Hostname: page-component-848d4c4894-pftt2 Total loading time: 0 Render date: 2024-06-12T00:06:37.628Z Has data issue: false hasContentIssue false

Lost in translation, apparently: Bilingual language processing of evidentiality in a Turkish–English Translation and judgment task

Published online by Cambridge University Press:  25 March 2022

Sümeyra Tosun*
Affiliation:
Medgar Evers College, CUNY Brooklyn, NY, USA
Luna Filipović
Affiliation:
University of East Anglia, Norwich, England, UK
*
Author for correspondence: Sümeyra Tosun, Department of Psychology, Medgar Evers College, New York, NY. E-mail: stosun@mec.cuny.edu Tel: 470 418 5814.

Abstract

We investigated how bilingual speakers process evidentiality information in a dual language activation setting (Green & Abutalebi, 2013) using a translation production and confidence judgment task. Due to interaction of multiple factors in bilingual processing a multifactor model CASP (Complex Adaptive System Principles) for Bilingualism (Filipović & Hawkins, 2019) was used as a theoretical frame. Evidentiality indicates the source of information about past events, i.e., whether they were witnessed firsthand or non-firsthand and it is marked obligatorily in the grammar of Turkish and optionally in English using verbs, adverbs or constructions. The results show that firsthand information is translated more correctly than the non-firsthand in both directions and that different bilingual populations all gravitate towards a shared pattern in both languages but in different ways due to the different proficiency (English vs. Turkish as the stronger (L1) language) and different acquisition histories (early heritage vs. migrant late bilingualism).

Type
Research Article
Copyright
Copyright © The Author(s), 2022. Published by Cambridge University Press

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Footnotes

1

We thank three anonymous reviewers for the extensive comments and suggestions that helped us improve the paper significantly. We are also grateful to the editor for supportive and efficient handling of the review process. Any remaining errors are exclusively the authors’.

References

Aikhenvald, AY (2003) Evidentiality in typological perspective. In Aikhenvald, AY and Dixon, RMW (eds), Studies in evidentiality [Typological studies in language, vol. 54]. Amsterdam: Benjamins, pp. 3362.CrossRefGoogle Scholar
Aikhenvald, AY (2004) Evidentiality. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Aikhenvald, AY and Dixon, RMW (2003) Studies in evidentiality [Typological studies in language, vol. 54]. Amsterdam: Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Aksu-Koç, A (1988) The acquisition of aspect and modality: The case of past reference in Turkish. Cambridge, UK: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Aksu-Koç, A (2016) The interface of evidentials and epistemics in Turkish. Exploring the Turkish Linguistic Landscape: Essays in honor of Eser Erguvanlı-Taylan, 175, 143.CrossRefGoogle Scholar
Aksu-Koç, A, Ögel-Balaban, H, and Alp İE (2009) Evidentials and source knowledge in Turkish. In Fitneva, SA, and Matsui, T (eds), Evidentiality: A window into language and cognitive development. Jossey-Bass, pp. 1328. doi: 10.1002/cd.247.Google Scholar
Arslan, S (2020) When the owner of information is unsure: Epistemic uncertainty influences evidentiality processing in Turkish. Lingua, 247, 102989.CrossRefGoogle Scholar
Arslan, S, Bastiaanse, R and Felser, C (2015) Looking at the evidence in visual world: eye-movements reveal how bilingual and monolingual Turkish speakers process grammatical evidentiality. Frontiers in Psychology 6, 1387. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2015.01387CrossRefGoogle ScholarPubMed
Arslan, S, De Kok, D and Bastiaanse, R (2017) Processing grammatical evidentiality and time reference in Turkish heritage and monolingual speakers. Bilingualism: Language and Cognition 20, 457472.CrossRefGoogle Scholar
Arslan, S and Bastiaanse, R (2020) First language exposure predicts attrition patterns in Turkish heritage speakers’ use of grammatical evidentiality. In Bayram, F (ed), Studies in Turkish as a Heritage Language. John Benjamins. pp. 105126.CrossRefGoogle Scholar
Athanasopoulos, P (2011) Cognitive restructuring in bilingualism. In Pavlenko, A (ed), Thinking and speaking in two languages. Bristol: Multilingual Matters, pp. 2965.CrossRefGoogle Scholar
Bassetti, B and Cook, V (2011) Relating language and cognition: The second language user. In Bassetti, B, and Cook, V (eds), Language and bilingual cognition. Sussex, UK: Psychology Press, pp. 143190.Google Scholar
Bassetti, B and Filipović, L (2021) Researching language and cognition in bilinguals. International Journal of Bilingualism. https://doi.org/10.1177/13670069211022860Google Scholar
Benmamoun, E, Montrul, S and Polinsky, M (2013) Defining an “ideal” heritage speaker: Theoretical and methodological challenges Reply to peer commentaries. Theoretical Linguistics 39, 259294.CrossRefGoogle Scholar
Boroditsky, L, Schmidt, LA and Phillips, W (2003) Sex, syntax and semantics. In Gentner, D, and Goldin-Meadow, S (eds), Language in mind: Advances in the study of language and thought. Cambridge, MA: MIT Press, pp. 6178.Google Scholar
Casasola, M, Bhagwat, J and Burke, AS (2009) Learning to form a spatial category of tight-fit relations: How experience with a label can give a boost. Developmental Psychology 45, 711723.CrossRefGoogle Scholar
Cook, V (2011) Linguistic Relativity and language teaching. In Bassetti, B, and Cook, V (eds), Language and Bilingual Cognition. Sussex, UK: Psychology Press, pp. 509518.CrossRefGoogle Scholar
Cornillie, B (2010) An interactional approach to evidential and epistemic adverbs in Spanish conversation. In Diewald, D, and Smirnova, E (eds), The linguistic realization of evidentiality in European languages. Berlin/New York: De Gruyter Mouton, pp. 309330.Google Scholar
Csató, ÉÁ (2009) Rendering Evidential Meanings in Turkish and Swedish. In Csató, ÉÁ, Parslow, GJ, Thiesen, F and Türker, E (eds), Turcological letters to Bernt Brendemoen [The Institute for Comparative Research in Human Culture Oslo Serie B: Skrifter 132]. Oslo: Novus, pp. 7786.Google Scholar
Cunningham, DS, Vaid, J and Chen, HC (2011) Yo no lo tiré, se cayó solito, “I did not throw it, it just fell down”: Interpreting and recounting accidental events in Spanish and English. In Cook, V and Bassetti, B (eds), Language and bilingual cognition. Psychology Press, pp. 407429.Google Scholar
De Houwer, A (1997) The role of input in the acquisition of past verb forms in English and Dutch: evidence from a bilingual child. In Clark, E (ed) Proceedings of the 28th Stanford Child Language Research Forum. Stanford, CA: CSLI, pp. 153162.Google Scholar
Dussias, PE (2001) Sentence parsing in fluent Spanish–English bilinguals. In Nicol, J (ed), One mind, two languages: Bilingual language processing. London, UK: Blackwell Publishing, pp. 159–76.Google Scholar
Dussias, PE (2003) Syntactic ambiguity resolution in second language learners: Some effects of bilinguality on L1 and L2 processing strategies. Studies in Second Language Acquisition 25, 529–57.CrossRefGoogle Scholar
Dussias, PE and Sagarra, N (2007) The effect of exposure on syntactic parsing in Spanish- English bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition 10, 101–16.CrossRefGoogle Scholar
Faul, F, Erdfelder, E, Buchner, A and Lang, AG (2009) Statistical power analyses using G*Power 3.1: Tests for Correlation and Regression Analyses. Behavior Research Methods 41, 11491160.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Fernandez, EM (2002) Relative clause attachment in bilinguals and monolinguals. In Heredia, RR and Altarriba, J (eds), Bilingual sentence processing. Amsterdam: Elsevier, pp. 187215.CrossRefGoogle Scholar
Fernandez, EM, de Souza, RA and Carando, A (2017) Bilingual innovations: Experimental evidence offers clues regarding the psycholinguistics of language change. Bilingualism: Language and Cognition 20, 251–68.CrossRefGoogle Scholar
Filipović, L (2007) Language as a witness: Insights from cognitive linguistics. Speech, Language and the Law 14, 245267.Google Scholar
Filipović, L (2011) Speaking and remembering in one or two languages: Bilingual vs. monolingual lexicalization and memory for motion events. International Journal of Bilingualism 15, 466485.CrossRefGoogle Scholar
Filipović, L (2013) The role of language in legal contexts: A forensic cross-linguistic viewpoint. In Freeman, M and Smith, F (Eds), Law and language: Current legal issues (15). Oxford: Oxford University Press, pp. 328343.CrossRefGoogle Scholar
Filipović, L (2014) Efficiency of the bilingual mind: Clues from processing, memory and second language acquisition studies. In Filipović, L and Pütz, M (eds), Multilingual cognition and language use: Processing and typological perspectives [Human Cognitive Processing Series 44]. Amsterdam: John Benjamins, pp. 205227.CrossRefGoogle Scholar
Filipović, L (2016) May vs. Might in the judgement on certainty: The difference between L1 and L2 English speakers. Applied Linguistic Review 7, 181201.CrossRefGoogle Scholar
Filipović, L (2017a) Applied Language Typology: Applying typological insights in practice. Languages in Contrast 17, 255278.CrossRefGoogle Scholar
Filipović, L (2017b) Applying language typology: Practical applications of research on typological contrasts between languages. In Ibarretxe-Antuñano, I (Ed), Motion and space across languages and applications [Human Cognitive Processing Series]. Amsterdam: John Benjamins, pp. 399418.Google Scholar
Filipović, L (2018) Speaking in L2 but thinking in L1: Language-specific effects on memory for causation events in English and Spanish. International Journal of Bilingualism. 22, 180198.CrossRefGoogle Scholar
Filipović, L (2019) Bilingualism in Action: Theory and Practice. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Filipović, L (2020) Bilingual memory advantage: Bilinguals use a common linguistic pattern as an aid to recall memory. International Journal of Bilingualism 24, 542555. https://doi.org/10.1177/1367006918814381CrossRefGoogle Scholar
Filipović, L (2021) First language versus second language effect on memory for motion events: The role of language type and proficiency. International Journal of Bilingualism. https://doi.org/10.1177/13670069211022863Google Scholar
Filipović, L, Brown, M and Engelhardt, PE (in press) Evidentiality in L2 learners and native speakers of Japanese and English: Implications for the assessment of speaker certainty. Pragmatics & Society.Google Scholar
Filipović, L and Abad Vergara, S (2018) Juggling investigation and interpretation: The problematic dual role of police officer-interpreter. Language and Law 5, 6279.Google Scholar
Filipović, L and Hawkins, JA (2013) Multiple factors in second language acquisition: The CASP model. Linguistics 51, 145176.CrossRefGoogle Scholar
Filipović, L and Hawkins, JA (2019) The Complex Adaptive System Principles model for bilingualism: Language interactions within and across bilingual minds. International Journal of Bilingualism 23, 12231248.CrossRefGoogle Scholar
Givón, T (2009) Mind, code and context: Essays in pragmatics. New York: Psychology Press.Google Scholar
Green, DW and Abutalebi, J (2013) Language control in bilinguals: The adaptive control hypothesis. Journal of Cognitive Psychology 25, 515–30.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Grosjean, F (2001) The bilingual's language modes. In Nicol, J (ed), One mind, two languages: Bilingual language processing. Oxford: Blackwell, pp. 122.Google Scholar
Guentchéva, Z (2018) Epistemic modalities and evidentiality in cross-linguistic perspective (Empirical Approaches to Language Typology volume 59). Berlin/Boston: De Gruyter Mouton.CrossRefGoogle Scholar
Hawkins, JA (2004) Efficiency and complexity in grammars. Oxford: Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
Hawkins, JA (2009) An efficiency theory of complexity and related phenomena. In Gil, D, Sampson, G and Trudgill, P (eds), Complexity as an evolving variable. Oxford: Oxford University Press, pp. 252268.Google Scholar
Hawkins, JA (2014) Cross-linguistic variation and efficiency. Oxford: Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
Hawkins, JA and Filipović, L (2012) Criterial features in L2 English: Specifying the reference levels of the common European framework. Cambridge, UK: Cambridge University Press.Google Scholar
Hohenstein, J, Eisenberg, A and Naigles, L (2006) Is he floating across or crossing afloat? Cross-linguistic influences of L1 and L2 in Spanish–English bilingual adults. Bilingualism; Language and Cognition 9, 249–61.CrossRefGoogle Scholar
Johanson, L (2003) Evidentiality in Turkic. In Aikhenvald, S and Dixon, RMW (eds), Studies in evidentiality. Amsterdam: John Benjamins, pp. 273290.CrossRefGoogle Scholar
Kaili, H, Çeltek, A and Papadopoulou, D (2016) The acquisition of TAM markers in L2 Turkish: Evidence from Greek learners. In Gürel, A (ed), Second Language Acquisition of Turkish [Language Acquisition and Language Disorders 59]. Amsterdam: John Benjamins, pp. 75106.CrossRefGoogle Scholar
Karayayla, T (2020) Effects of first language attrition on heritage language input and ultimate attainment: two generations of Turkish immigrants in the UK. In Brehmer, B, Treffers-Daller, J and Berndt, D (eds), Lost in Transmission: The role of attrition and input in heritage language development.: John Benjamins.Google Scholar
Kaya-Soykan, D, Antonova-Unlu, E and Sagin-Simsek, C (2020) The production and perception of Turkish evidentiality markers by Turkish-German returnees. Applied Linguistics Review.CrossRefGoogle Scholar
Koster, D and Cadierno, T (2019) The effect of language on recognition memory in first language and second language speakers: The case of placement events. International Journal of Bilingualism 23, 651669.CrossRefGoogle Scholar
Kraš, T (2016) Cross-linguistic influence at the discourse–syntax interface: Insights from anaphora resolution in child second language learners of Italian. International Journal of Bilingualism 20, 369385.CrossRefGoogle Scholar
Montrul, S (2002) Incomplete acquisition and attrition of Spanish tense/ aspect distinctions in adult bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition 5, 3968.CrossRefGoogle Scholar
Montrul, S (2010) How similar are adult second language learners and Spanish heritage speakers? Spanish clitics and word order. Applied Psycholinguistics 31, 167207.CrossRefGoogle Scholar
O'Mahony, M and Ishii, R (1986) A comparison of English and Japanese taste languages: Taste descriptive methodology, codability and the umami taste. British Journal of Psychology 77, 161174.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Özçelik, Ö (2018) Interface Hypothesis and the L2 acquisition of quantificational scope at the syntax-semantics-pragmatics interface. Language Acquisition 25, 213223.CrossRefGoogle Scholar
Öztürk, Ö (2008) Acquisition of evidentiality and source monitoring. Ph.D. dissertation. University of Delaware.Google Scholar
Öztürk, O and Papafragou, A (2016) The acquisition of evidentiality and source monitoring. Language Learning and Development 12, 199230.CrossRefGoogle Scholar
Palmer, FR (2001) Mood and modality. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Pascual y Cabo, D and Rothman, J (2012) The (il)logical problem of heritage speaker bilingualism and incomplete acquisition. Applied Linguistics 33, 17.Google Scholar
Pavlenko, A (2011) Thinking and speaking in two languages. Bristol: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Pavlenko, A (2014) The bilingual mind: And what it tells us about language and thought. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Pliatsikas, C, DeLuca, L and Voits, T (2020) The many shades of bilingualism: Language experiences modulate adaptations in brain structure. Language Learning 70 (S2), 133149.CrossRefGoogle Scholar
Plungian, VA (2001) The place of evidentiality within the universal grammatical space. Journal of Pragmatics 33, 349357.CrossRefGoogle Scholar
Polinsky, M and Kagan, O (2007) Heritage languages: in the “wild” and in the classroom. Language and Linguistics Compass 1, 368395.CrossRefGoogle Scholar
Polinsky, M and Scontras, G (2020) Understanding heritage languages. Bilingualism: Language and Cognition 23, 420.CrossRefGoogle Scholar
Putnam, MT and Sánchez, L (2013) What's so incomplete about incomplete acquisition?: A prolegomenon to modeling heritage language grammars. Linguistic Approaches to Bilingualism 3, 478508.CrossRefGoogle Scholar
Rojo, A and Cifuentes-Férez, P (2017) On the reception of translations: Exploring the impact of typological differences on legal contexts. In Ibarretxe-Antuñano, I (ed), Motion and space across languages. Theory and applications. Amsterdam: John Benjamins, pp. 367398.CrossRefGoogle Scholar
Saratsli, D, Bartell, S and Papafragou, A (2020) Cross-linguistic frequency and the learnability of semantics: Artificial language learning studies of evidentiality. Cognition 197, 116.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Sercombe, P and Young, T (2011) Culture and cognition in the study of intercultural communication. In Bassetti, B and Cook, V (eds), Language and bilingual cognition. Sussex, UK: Psychology Press, pp. 529542.Google Scholar
Schmid, MS and Karayayla, T (2020) The roles of age, attitude, and use in first language development and attrition of Turkish–English bilinguals. Language Learning 70 (S1), 5484.CrossRefGoogle Scholar
Slobin, DI (1996) Two ways to travel: Verbs of motion in English and Spanish. In Shibatani, M and Thompson, SA (eds), Grammatical constructions – Their form and meaning. Oxford, UK: Clarendon Press, pp. 195219.Google Scholar
Slobin, DI (2003) Language and thought online: Cognitive consequences of linguistic relativity. In Gentner, D and Goldin-Meadow, S (eds), Language in mind: Advances in the study of language and thought. Cambridge, MA: MIT Press, pp. 157191.Google Scholar
Slobin, DI (2006) What makes manner of motion salient? Explorations in linguistic typology, discourse, and cognition. In Hickmann, M and Robert, S (eds), Space in Languages: Linguistic Systems and Cognitive Categories. Amsterdam: John Benjamins, pp. 5981.CrossRefGoogle Scholar
Slobin, DI (2016) Thinking for speaking and the construction of evidentiality in language contact. In Güven, M, Akar, D, Oztürk, B and Kelepir, M (eds), Exploring the Turkish linguistic landscape: Essays in honor of Eser Erguvanlı-Taylan [Studies in Language Companion Series 175]. Amsterdam: John Benjamins, pp. 105120.Google Scholar
Slobin, DI and Aksu, A (1982) Tense, aspect and modality in the use of the Turkish evidential. In. Hopped, P (ed) Tense-aspect between semantics and pragmatics. pp. 185200. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Terkourafi, M (2014) The importance of being indirect: A new nomenclature for indirect speech. Belgian Journal of Linguistics 28, 4570.CrossRefGoogle Scholar
Tokac, SD, Arslan, S and Nickels, L (2021) Turkish heritage speakers’ evidentiality processing during spoken sentence comprehension [Presentation]. Evidentiality and Modality: At the Crossroads of Grammar and Lexicon (Virtual).Google Scholar
Tosun, S and Vaid, J (2018) Activation of source and stance in interpreting Evidential and modal expressions in Turkish and English. Dialogue and Discourse 9, 128162.CrossRefGoogle Scholar
Tosun, S, Vaid, J and Geraci, L (2013) Does obligatory linguistic marking of source of evidence influence source memory? A Turkish/English investigation. Journal of Memory and Language 69, 121134.CrossRefGoogle Scholar
Ünal, E and Papafragou, A (2016) Production-comprehension asymmetries and the acquisition of evidential morphology. Journal of Memory and Language 89, 179199.CrossRefGoogle Scholar
Ünal, E and Papafragou, A (2018) Evidentials, information sources and cognition. In The Oxford handbook of evidentiality (pp. 175184). Oxford University Press.Google Scholar
Unsworth, S (2013) Assessing the role of current and cumulative exposure in simultaneous bilingual acquisition: The case of Dutch gender. Bilingualism: Language and Cognition 16, 86110.CrossRefGoogle Scholar
Vaid, J and Meuter, R (2016) Not through a glass darkly: Refocusing the psycholinguistic study of bilingualism through a ‘bivocal’ lens. In: Cook, V and Wei, L (eds), Cambridge handbook of linguistic multicompetence. Cambridge, UK: Cambridge University Press, pp. 7796.CrossRefGoogle Scholar
Willett, T (1988) A cross-linguistic survey of the grammaticalization of evidentiality. Studies in Language 12, 5197.CrossRefGoogle Scholar