Hostname: page-component-848d4c4894-wzw2p Total loading time: 0 Render date: 2024-06-09T14:08:16.771Z Has data issue: false hasContentIssue false

‘Gangpu is too funny!’: The mediatization of Hong Kong Mandarin as a jocular register

Published online by Cambridge University Press:  05 June 2023

Andrew D. Wong*
Affiliation:
California State University, East Bay, USA
*
Address for correspondence: Andrew D. Wong California State University, East Bay Department of Anthropology, Geography & Environmental Studies California State University, East Bay 25800 Carlos Bee Boulevard Hayward, CA 94542, USA andrew.wong@csueastbay.edu

Abstract

This article demonstrates how mediatization facilitates the (re)production of mock language. Through an examination of Chinese netizens’ reactions to a series of viral internet commercials that feature three Hong Kong actors speaking nonstandard Mandarin, it uncovers the processes whereby Gangpu (Hong Kong Mandarin) has become increasingly perceived in China as funny. The vast scale of uptake formulations enabled by mediatization has made it possible for Chinese netizens to engage in a collaborative effort not only in highlighting certain features of Gangpu and certain elements of the commercials but also in presenting them in ways that evoke specific meanings and interpretations. Ultimately, it is through the parodic revoicing of Hong Kong celebrities speaking nonstandard Mandarin that this non-native variety has come to be keyed as humorous. This study shows that we gain a better understanding of how mock practices reinforce and build on each other by tracing their uptake and circulation. (Mediatization, mock language, parody, listening subject, Mandarin Chinese, Hong Kong, China)*

Type
Article
Copyright
Copyright © The Author(s), 2023. Published by Cambridge University Press

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Footnotes

*

I would like to thank Penny Eckert, Susan Ehrlich, Andrew Ma, Tommaso Milani, Hsi-Yao Su, John Wong, Qing Zhang, and the two anonymous reviewers for their comments and suggestions. All remaining errors are my own.

References

REFERENCES

Agha, Asif (2003). The social life of cultural value. Language & Communication 23(3–4):231–73.CrossRefGoogle Scholar
Agha, Asif (2011a). Meet mediatization. Language & Communication 31(3):163–70.CrossRefGoogle Scholar
Agha, Asif (2011b). Large and small scale forms of personhood. Language & Communication 31(3):171–80.CrossRefGoogle Scholar
Androutsopoulos, Jannis (2016). Theorizing media, mediation and mediatization. In Coupland, Nikolas (ed.), Sociolinguistics: Theoretical debates, 282302. New York: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Bakhtin, Mikhail (1984a). Problems of Dostoevsky's poetics. Minneapolis: University of Minnesota Press.CrossRefGoogle Scholar
Bakhtin, Mikhail (1984b). Rabelais and his world. Bloomington: Indiana University Press.Google Scholar
Bauman, Richard, & Briggs, Charles (1990). Poetics and performance as critical perspectives on language and social life. Annual Review of Anthropology 19:5988.CrossRefGoogle Scholar
Bilibili (2021). Bilibili Inc. announces first quarter 2021 financial results. Online: https://ir.bilibili.com/media/mkvhp5ad/2021q1bilibili-inc-announces-first-quarter-2021-financial-results.pdf; accessed June 2, 2021.Google Scholar
Billig, Michael (2005). Laughter and ridicule: Towards a social critique of humour. London: SAGE.CrossRefGoogle Scholar
Bucholtz, Mary, & Lopez, Qiuana (2011). Performing blackness, forming whiteness: Linguistic minstrelsy in Hollywood film. Journal of Sociolinguistics 15(5):680706.CrossRefGoogle Scholar
Chu, Yiu-wai (2017). Hong Kong Cantopop: A concise history. Hong Kong: Hong Kong University Press.Google Scholar
Chui, Charlotte (1996). China's golden goose: The economic integration of Hong Kong. Harvard International Review 18(3):6667, 85.Google Scholar
Chun, Elaine (2004). Ideologies of legitimate mockery: Margaret Cho's revoicings of Mock Asian. Pragmatics 14(2–3):263–90.Google Scholar
Chung, Kimmy (2019). Hong Kong's ‘golden age’ may be long gone, but some Chinese still feeling the pull of Cantonese culture. South China Morning Post, April 21.Google Scholar
Cole, Debbie, & Pellicer, Régine (2012). Uptake (un)limited: The mediatization of register shifting in US public discourse. Language in Society 41(4):449–70.CrossRefGoogle Scholar
Dobrow, Julia, & Gidney, Calvin (1998). The good, the bad, and the foreign: The use of dialect in children's animated television. The Annals of the American Academy of Political Sciences 557(1):105–19.CrossRefGoogle Scholar
Dragojevic, Marko; Mastro, Dana; Giles, Howard; & Sink, Alexander (2016). Silencing nonstandard speakers: A content analysis of accent portrayals on American primetime television. Language in Society 45(1):5985.CrossRefGoogle Scholar
Duanmu, San (2007). The phonology of Standard Chinese. New York: Oxford University Press.Google Scholar
Gardiner, Michael E. (2004). Wild publics and grotesque symposiums: Habermas and Bakhtin on dialogue, everyday life and the public sphere. Sociological Review 52(1_suppl):2848.CrossRefGoogle Scholar
Georgakopoulou, Alexandra (2015). Sharing as rescripting: Place manipulations on YouTube between narrative and social media affordances. Discourse, Context and Media 9:6472.CrossRefGoogle Scholar
Habermas, Jürgen (1989). The structural transformation of the public sphere. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Henry, Eric Steven (2010). Interpretations of ‘Chinglish’: Native speakers, language learners and the enregisterment of a stigmatized code. Language in Society 39(5):669–88.CrossRefGoogle Scholar
Heyd, Theresa, & Schneider, Britta (2019). The sociolinguistics of late modern publics. Journal of Sociolinguistics 23(5):435–49.CrossRefGoogle Scholar
Hill, Jane (1998). Language, race, and white public space. American Anthropologist 100(3):680–89.CrossRefGoogle Scholar
Hiramoto, Mie, & Pua, Phoebe (2019). Racializing heterosexuality: Non-normativity and East Asian characters in James Bond films. Language in Society 48(4):541–63.CrossRefGoogle Scholar
Hong Kong Census and Statistics Department (2019). Thematic household survey, report no. 66. Hong Kong: Census and Statistics Department.Google Scholar
Inoue, Miyako (2003). The listening subject of Japanese modernity and his auditory double: Citing, sighting, and siting the modern Japanese women. Cultural Anthropology 18(2):156–93.CrossRefGoogle Scholar
Leppänen, Sirpa, & Häkkinen, Ari (2012). Buffalaxed superdiversity: Representations of the other on YouTube. Diversities 14(2):1733.Google Scholar
Leung, Cheung-Shing Samuel, & Lornita Wong, Yuen-Fan (1996). The (un)changing role of Mandarin Chinese in language education in Hong Kong. Current Issues in Language & Society 3(2):140–51.Google Scholar
Lippi-Green, Rosina (2012). English with an accent: Language, ideology, and discrimination in the United States. 2nd edn. New York: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Ma, Eric Kit-wai (1999). Culture, politics and television in Hong Kong. London: Routledge.Google Scholar
Maegaard, Marie; Milani, Tommaso; & Mortensen, Kristine Køhler (2019). Mediatizing intersectionality. Discourse, Context & Media 32:14.CrossRefGoogle Scholar
Mathews, Gordon; Ma, Eric; & Lui, Tai-lok (2008). Hong Kong, China: Learning to belong to a nation. London: Routledge.Google Scholar
Meek, Barbara (2006). And the Injun goes ‘How!’: Representations of American Indian English in white public space. Language in Society 35(1):93128.CrossRefGoogle Scholar
Pak, Vincent (2023). (De)coupling race and language: The state listening subject and its rearticulation of antiracism as racism in Singapore. Language in Society 52(1):151–72.CrossRefGoogle Scholar
Ronkin, Maggie, & Karn, Helen (1999). Mock Ebonics: Linguistic racism in parodies of Ebonics on the internet. Journal of Sociolinguistics 3(3):360–80.CrossRefGoogle Scholar
Siu, Helen (2008). Positioning ‘Hong Kongers’ and ‘new immigrants’. In Siu, Helen & Ku, Agnes (eds.), Hong Kong mobile: Making a global population, 117–48. Hong Kong: Hong Kong University Press.Google Scholar
Slobe, Tyanna (2018). Style, stance, and social meaning in mock white girl. Language in Society 47(4):541–67.CrossRefGoogle Scholar
Sun, Yi (2018). Renationalisation and resistance of Hong Kong cinema: Milkyway Image's journey to mainland China. Inter-Asia Cultural Studies 19(2):220–33.CrossRefGoogle Scholar
The World Bank (2018). World Bank open data. Washington, DC: The World Bank Group.Google Scholar
Wong, Andrew (2005). The reappropriation of tongzhi. Language in Society 34(5):763–93.CrossRefGoogle Scholar
Wong, Andrew (2021). Found in transliteration: Translanguaging and the polyvocality of Xiqu Centre. Journal of Sociolinguistics 25(1):2543.CrossRefGoogle Scholar
Young, Iris Marion (1985). Impartiality and the civic public: Some implications of feminist critiques of moral and political theory. PRAXIS International 5(4):381401.Google Scholar
Zhang, Bennan, & Yang, Robin R. (2004). Putonghua education and language policy in postcolonial Hong Kong. In Zhou, Minglang & Sun, Hongkai (eds.), Language policy in the People's Republic of China: Theory and practice since 1949, 143–61. New York: Springer.CrossRefGoogle Scholar
Zhang, Qing (2018). Language and social change in China: Undoing commonness through Cosmopolitan Mandarin. New York: Routledge.Google Scholar