Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-7bb8b95d7b-l4ctd Total loading time: 0 Render date: 2024-09-27T05:20:37.924Z Has data issue: false hasContentIssue false

4 - ‘Ce dit Merlin’: Open and Closed Prophecies in the Italian Merlin Tradition

Published online by Cambridge University Press:  23 August 2019

Laura Chuhan Campbell
Affiliation:
School of Modern Languages and Cultures Durham University
Get access

Summary

The previous chapter has argued that Merlin's prophetic words challenge the logic of the narrative, and, more specifically, that the very challenges they pose encapsulate the same semiotic difficulties of translation between incompatible systems of expression. The incomprehensibility of Merlin's prophecies, which is manifested in fragmented symbols or a fragmented delivery, characterises the translatio between supernatural and human thought. Such knowledge cannot be transmitted in full; just as a translator of an ambiguous word often has to prioritise one meaning and omit another, the totality of Merlin's knowledge can only be conveyed partially, ‘through a glass, darkly’. This chapter will continue the discussion of prophecy from the perspective of translation, but it will turn instead to the mouvance of Merlin's political prophecies between versions of the Venetian Prophecies de Merlin written in Franco-Italian, French, and Italian dialects. In his Italian incarnation, Merlin still speaks in obscures paroles, but his words have a different function; rather than pointing forward to a later episode in the narrative, they instead refer back to recent events from Italian history, and forward to the Apocalypse. This extension of prophetic discourse beyond the confines of the narrative has further implications for translation; that is, not simply the translation between the different dialects, but between literal and figurative levels of expression. As this chapter will demonstrate, the use of prophetic symbolism has the dual effect of obscuring the political message of the prophecy, yet at the same time relying on the general knowledge of a certain type of reader to point explicitly to the people, places, or events that are signified. The semiotic challenge of translation is, here, simultaneously linguistic, temporal, and spatial. Because these people, places, and events are never articulated literally in the text, their identification depends on the context of reception – a context that changes as the text is transmitted to different places and periods. Yet, as I aim to demonstrate, the time- and location-specific reception does not become redundant as it moves away from the text's original context of thirteenth-century Venice. Because the Prophecies de Merlin is an ‘open text’, defined by Umberto Eco as a text that demands reader participation in the creation of its meaning, the unarticulated referents become open to resignification.

Type
Chapter
Information
The Medieval Merlin Tradition in France and Italy
Prophecy, Paradox, and Translatio
, pp. 141 - 174
Publisher: Boydell & Brewer
Print publication year: 2017

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×