Book contents
- Frontmatter
- Dedication
- Contents
- Aknowledgements
- Introduction
- 1 Korea in the 1960s
- 2 The Columbans
- 3 Learning the Ropes
- 4 Cultural Adaptation
- 5 In at the Deep End
- 6 The Cultural Experience: Where to Begin
- 7 The Confucian Monolith
- 8 The Chosŏn Bureaucracy
- 9 The Buddhist Ingredient
- 10 Exclusivity Myths
- 11 Chilmajae Songs – Sŏ Chŏngju
- 12 Korea’s Greatest Asset
- 13 Tales of the Immortals
- 14 At the Cultural Coalface: Immersion, Submersion? – Take Your Pick
- 15 Nine Priest Immortals
- 16 Seeking the Way
- 17 For Those of us with Less Than Immortal Status
- 18 Learning Korean
- Afterword
- Bibliography
- Index
15 - Nine Priest Immortals
Published online by Cambridge University Press: 30 April 2022
- Frontmatter
- Dedication
- Contents
- Aknowledgements
- Introduction
- 1 Korea in the 1960s
- 2 The Columbans
- 3 Learning the Ropes
- 4 Cultural Adaptation
- 5 In at the Deep End
- 6 The Cultural Experience: Where to Begin
- 7 The Confucian Monolith
- 8 The Chosŏn Bureaucracy
- 9 The Buddhist Ingredient
- 10 Exclusivity Myths
- 11 Chilmajae Songs – Sŏ Chŏngju
- 12 Korea’s Greatest Asset
- 13 Tales of the Immortals
- 14 At the Cultural Coalface: Immersion, Submersion? – Take Your Pick
- 15 Nine Priest Immortals
- 16 Seeking the Way
- 17 For Those of us with Less Than Immortal Status
- 18 Learning Korean
- Afterword
- Bibliography
- Index
Summary
Burying Mike Bransfield
Tears, the whimper-rumbling kind
that straddle the Korean volcano of the heart,
eddied through the church, building to an awful
moment. Would the eruption come? No,
ritual carried the day: incense, Holy Water and
malssŭms – a lot of malssŭms –
lulled us into everlasting rest in the
buxom bosom of the Lord!
And then, a voice, croaky
and foreign, cut the platitudes.
We’ve lost a brother, it said;
we lost him a long time ago;
we lost him to the Korean people.
For long we didn't understand.
But we’ve come, we’ve seen, we understand.
And we have our peace!
Passing(In memory of Sean Quinn)
Standing on that plateau, close to the sky,
as Big Sean joined his dust to a foreign kind,
I felt weighted to the ground,
too oppressed to cry.
But the sudden intercalation in the Korean service
of a Gaelic prayer – bas gan bas – bridged
half a world and eons of time;
tears circled my eyes.
Mystery
When big Sean died, a man from Pusan said:
I remember him well,
he spoke good Chinese.
Sean's Korean was hands
and the back of his nose;
his English was eyes and ripples all over.
But whatever the mysteries
of his language skills,
you knew it when he was and wasn't pleased.
Good Friday: After a Poem by an Old Master(In memory of Phil Crosbie)
The day he left
spring roots stirred
in the town where he spent his life.
Holy Week in Hongch’ŏn,
crystal clean, not a mote.
At the perfect time
a subtle fragrance rode the evening breeze.
The flower lives. For those of us who served with him
the broken bread remains forever.
Purest Celadon(In Memory of Hub Hayward)
We mourn the passing
of one of the last of the greats,
a misshapen pot aesthetically,
but fired at a temperature
that moulded man, message and Church
into a vessel of singular grace.
Purest celadon,
fashioned from first Columban clay,
his memory assuages the pain of his going.
‘I work for God,’ he said,
‘not for any secular power.’
He smelled of pineapples and creme de cacao.
Even in death his name evokes a smile.
- Type
- Chapter
- Information
- My Korea40 Years without a Horsehair Hat, pp. 264 - 269Publisher: Amsterdam University PressPrint publication year: 2013