Book contents
- Frontmatter
- Contents
- List of Figures, Tables and Maps
- List of Abbreviations
- Preface
- 1 Angloromani: A Different Kind of Language?
- 2 The Roots of Romani
- 3 The Historical Position of British Romani
- 4 The Structural Composition of Angloromani
- 5 The Conversational Functions of Angloromani
- 6 Conclusions: The Decline, Death and Afterlife of a Language
- Appendix I Lexicon of Angloromani
- Appendix II Predecessor expressions by origin
- References
- Author Index
- Subject Index
Appendix I - Lexicon of Angloromani
Published online by Cambridge University Press: 12 September 2012
- Frontmatter
- Contents
- List of Figures, Tables and Maps
- List of Abbreviations
- Preface
- 1 Angloromani: A Different Kind of Language?
- 2 The Roots of Romani
- 3 The Historical Position of British Romani
- 4 The Structural Composition of Angloromani
- 5 The Conversational Functions of Angloromani
- 6 Conclusions: The Decline, Death and Afterlife of a Language
- Appendix I Lexicon of Angloromani
- Appendix II Predecessor expressions by origin
- References
- Author Index
- Subject Index
Summary
The vocabulary is based on the corpus of recordings with speakers/users of Angloromani in England and Wales. All word forms have been retrieved directly from transcriptions of oral recordings of interviews, covering both English-to-Romani word elicitation (where speakers were asked for a Romani translation of English meanings) and free conversation. The vocabulary does not take into account material from published sources. An extended version of the vocabulary which combines materials from the corpus of recordings with material extracted from published sources can be found online, on the Manchester Romani Project website: http://romani.humanities.manchester. ac.uk/angloromani. The vocabulary is arranged by listing English meanings, as it is intended to capture those English concepts for which a distinctive word in Angloromani exists. For a list of Romani-derived words that are carried over into Angloromani, as well as the various non-Romani sources of word forms, see Appendix II.
Each entry identifies first a meaning (in English) along with its word class, followed by a set of etymologically related word forms given by the speaker consultants as translations of this meaning. No attempt is made to arrange these word forms into ‘primary’ or ‘secondary’ variants, on the basis of either frequency or shape. The phonological value of the word form is derivable from the spelling system that is used (see Chapter 4). A phonetic representation of the precise rendering of the word forms by speakers can be found in the online dictionary along with, in due course, sound examples.
- Type
- Chapter
- Information
- Romani in BritainThe Afterlife of a Language, pp. 176 - 217Publisher: Edinburgh University PressPrint publication year: 2010