Book contents
- Frontmatter
- Contents
- Preface and acknowledgments
- Abbreviations
- 1 Varieties of language
- WORDS AND THEIR MEANINGS
- THE CLAUSE – combining words
- THE SENTENCE – combining clauses
- 25 Italian prepositions
- 26 English prepositions
- 27 Prepositional constructions with verbs and adjectives
- 28 Use of tenses
- 29 Sequence of tenses
- 30 The Subjunctive
- 31 Conditional sentences
- 32 Subordinate clauses
- TEXTS AND THEIR STRUCTURE
- Bibliography
- Italian word index
- Grammar index
25 - Italian prepositions
Published online by Cambridge University Press: 05 June 2012
- Frontmatter
- Contents
- Preface and acknowledgments
- Abbreviations
- 1 Varieties of language
- WORDS AND THEIR MEANINGS
- THE CLAUSE – combining words
- THE SENTENCE – combining clauses
- 25 Italian prepositions
- 26 English prepositions
- 27 Prepositional constructions with verbs and adjectives
- 28 Use of tenses
- 29 Sequence of tenses
- 30 The Subjunctive
- 31 Conditional sentences
- 32 Subordinate clauses
- TEXTS AND THEIR STRUCTURE
- Bibliography
- Italian word index
- Grammar index
Summary
Italian grammars traditionally divide prepositions into two groups. The “preposizioni proprie” are, in order of frequency of use, di, a, da, in, con, su, per, tra/fra. Of these, a, da, di, in, su are always articulated when used with the definite article (i.e. combine with it to produce alla, della, etc.). In modern Italian, per and tra/fra are no longer articulated. Con is only usually articulated in speech, and usually R1–2. The “preposizioni improprie” were originally adverbs and in modern Italian can be used as prepositions or adverbs: e.g. contro, davanti, dietro, sotto, sopra. They are never articulated.
a
In modern Italian a becomes ad usually only before another word beginning with a, but higher registers continue the tradition of using ad before words beginning with any vowel.
ad alta voce, ad (or a) Ancona (all registers)
ad Empoli, ad Imola, ad Otranto, ad Udine (R2–3)
Basic meanings
(a) destination, direction; generally corresponds to English to
vado al ristorante, vado a Roma
I'm going to the restaurant, I'm going to Rome
(b) location; corresponds to English at or in
sono a casa, abitano a Milano
They are at home, they live in Milan
(c) point in time
alle due; a mezzogiorno
at two o'clock; at midday
R1* vulgar or indecent
R1 informal, colloquial
R2 neutral, unmarked
R3 formal, written Italian words and expressions are R2 unless otherwise indicated. See also p. 5.
- Type
- Chapter
- Information
- Using ItalianA Guide to Contemporary Usage, pp. 321 - 346Publisher: Cambridge University PressPrint publication year: 2004