Hostname: page-component-5c6d5d7d68-thh2z Total loading time: 0 Render date: 2024-08-28T08:21:35.092Z Has data issue: false hasContentIssue false

The Chronicles of the Early Seventeenth Century: How They Were Written*

Published online by Cambridge University Press:  11 December 2015

Demetrio Ramos*
Affiliation:
University of Barcelona, Barcelona, Spain

Extract

During the first half of the sixteenth century, the chroniclers of the Indies, those true chroniclers who were contemporaries of the conquest, wrote from personal acquaintance with the events which they were relating, as direct or indirect witnesses, relying upon their own experiences or upon the stories and versions of the other participants with whom they lived or whom their informers knew. But during the period which extends from the later years of the sixteenth century into the first decades of the seventeenth, those whom we would call the later chroniclers found themselves separated from the happenings which they were relating. For this reason they had to make use of different means. Further, this obliged them to depend on what their colleagues produced. They made use equally of the unpublished manuscripts of earlier historians as well as of works which were appearing at that time, either to follow them or to contradict them. From this arose the polemic atmosphere in which they had to work.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © Academy of American Franciscan History 1965

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Footnotes

*

Translated by Fintan B. Warren, O. F. M.

References

1 D’Olwer, Luis Nicolau, Fray Bernardino de Sahagún (México, 1952), p. 96.Google Scholar

2 Icazbalceta, Joaquín García, Códice franciscano, 1, apendice I, 267.Google Scholar

3 de Sahagún, Bernardino, Historia general de las cosas de Nueva España, “Introducción.”Google Scholar., In another part (Historia, III, prólogo) he bases his argument on St. Augustine, who treated of the theology of the gentiles in Book IV of the City of God, “ porque, como dice, conocidas las fábulas y ficciones vanas que los gentiles tenían acerca de sus dioses fingidos, pudiesen facilmente darles a entender que aquellos no eran dioses, ni podían dar cosa alguna que fuese provechosa a la criatura racional.”

4 de Acosta, José S. J., Historia natural y moral de las Indias (Sevilla, 1590), lib. V, cap. III.Google Scholar He reiterates this thesis in Chapter XI,“ De como el Demonio ha procurado asemejarse a Dios en el modo de sacrificios y religión y sacramentos ”; in Chapter XXIII, “ como el Demonio ha procurado remedar los sacramentos de la Santa Iglesia”; in Chapter XXIV, where there is reference to the form of “remedar la fiesta de Corpus Christi y comunión que usa la Santa Iglesia ”; and in Chapter XXV, “ De la confesión y confesores que usaban los indios.” Vol. LXXIII of the “Biblioteca de Autores Españoles ” (Madrid, 1954), with the study by Francisco Mateos, S. J., is the most accessible edition.

5 “ No acabo de maravillarme que personas graves de este tiempo, precedidas de algunos escolásticos, hayan podido pensar que en nuestra edad, cuando ha ya tantos años fue revelado Cristo, pueda nadie obtener, sin el conocimiento de Cristo, su eterna salvación.” de Acosta, José S. J., De procuranda indorum salute (Salamanca, 1588), lib.V, cap. III.Google Scholar In the same work is found this other allusion: “Algunos han llegado a pensar que sin fe y con solo el conocimiento de razón natural peuden conseguir su salvación.” This work is also found in “ Biblioteca de Autores Españoles,” Vol. LXXIII.

6 This problem is well studied by Francisco Mateos, S. J., in the preliminary study of the edition in the “Biblioteca de Autores Españoles ” cited above. According to Icazbalceta, the work of Tovar was entitled Historia de los indios mexicanos, which Dr. Portillo took to Spain. The version which he gave to Acosta was a second and shorter one for which he made use of the other history composed by the Dominican Diego Durán, which was edited by J. F. Ramírez in 1867.

7 “… no sólo es útil, sino del todo necessario, que los cristianos y maestros de la ley de Cristo sepan los errores ysuperstitiones de los antiguos, para ver si clara o disimu laciamente las usan también agora los indios; y para este efecto hombres graves y diligentes escribieron relaciones largasde lo que averiguaron, y aun los Concilios Provinciales han mandado que se escriban y estampen, como se hizo en Lima.” Acosta, Historia, lib. V, cap. XXXI. In the same chapter he also says, “ Basta lo refendo para entender el cuidado que los indios ponían en servir y honrar a sos ídolos, y al demonio, que es lo mismo-, porque contar por entero lo que en esto hay es cosa infinita y de poco provecho; y aun de lo referido podrá parecer a algunos que lo hay muy poco o ninguno, y que es como gastar tiempo en leer las patrañas que fingen los libros de Caballaría; pero estos, si lo consideran bien, hallarán ser muy diferente negocio, y que puede ser útil para muchas cosas tener noticia de los ritos y ceremonias que usaron los indios.”

8 “ Sacoles de su poder por maña uno do los virreyes pasados, para enviar a un cierto cronista que le pedia con mucha insistencia escrituras de cosas de Indias.” de Mendieta, Jerónimo O. F. M., Historia eclesiastica indiana, 4, xliv.Google Scholar Written toward the end of the sixtenth century, it remained inedited until it was published by Joaquín García Icazbalceta in Mexico City in 1870. He insists on his attacks in V, pte, 1a, xli.

9 de Torquemada, Juan O. F. M., Monarchia indiana Madrid, 1615).Google Scholar The attacks are in XIX, xxxiii; XX, xlvi. See also: IV, xiii.

10 Archivo General de Indias, Indeferente General, leg. 1087. Juan Friede treated this problem, with the pertinent documentation, in the introductory study to the Recopilación historial of Aguado (Bogotá, 1956). Also important are the investigations of Dr. Guillermo Morón concerning this chronicler, as in “ Fray Pedro de Aguado y su fe de bautismo,” Revista de Indias, No. 63; “Fray Pedro de Aguado, O.F. M.—Date of Baptism,” The Americas, XII (1955–56), 399–405; “El primer historiador de Venezuela; fray Pedro de Aguado,” Cultura Universitaria, No. 55 (1956); and Los Cronistas y la historia (Caracas, 1957), pp. 11–84.

11 “ Bien veo que algunos, o con envidia o con algun otro color que buscaron para dorar su intención, podran decir es fuera de mi estado y profesión en ocuparme en escribir historia y dar cuenta de vidas ajenas, por parecerles que fuera mas justo … ocuparme en el oficio apostolico.” de Aguado, Pedro O. F. M., Recopilación historial, 1 pte.Google Scholar (Historia de Santa Marta), (Bogotá, 1956) proemio al lector, p. 111. It is known to us that Dr. Guillermo Morón has in readiness an edition of the part of Aguado's work that refers to Venezuela and which will be published in the collection of historical sources for the Provincial period which the Academia Nacional de la Historia de Venezuela is publishing with a praiseworthy care, which deserves to be taken as an example.

12 de Herrera, Antonio, Historia general de los hechos de los castellanos en las islas y tierras firmes del mar Océano, Dec. 5, lib. II, cap. IV (edition of the Real Academia de la Historia, Madrid, with study by Dr. Antonio Ballesteros in Vol. I [1934]).Google Scholar

13 Herrera made a translation of the Annales of Tacitus, publishing the first five books in Madrid in 1615.

14 “… las cuales sé cierto queno vio el autor que ha sacado una monarquia Indiana; i ademas de anteponer a todos los dichos a los Padres Olmos, Sahagun y Mendieta, que no tienen autoridad, entiende que no se puede hacer Historia sin haver estado en las Indias, como si Tácito, para hacer la suia huviera tenido necesidad de ver a Levante, Africa i a Setentrion. Por lo cual i por la poca cuenta quelos escritores de nuestros tiempos tienen de conservar memoria de los primeros Descubrimientes, siendo merece-dores de mucha gloria, me ha parecido decir aqui lo referido.” Herrera, Historia, Dec. VI, lib. III, cap. XIX.

15 We have prepared a revised and critical edition of the part of the Noticias his-toriales which refers to Venezuela and which is published in the collection of sources for the provincial period edited by the Academia Nacional de Historia de Venezuela. It has a lengthy introductory study and numerous notes.

16 Here Simón clearly refers to Herrera’s Descripción de las Indias, which came to be the introductory part of the Décadas. Concerning the Descripción an important piece of research was published by Ángel Altolaguirre y Duvale: El Atlas de Juan López de Velasco (com. al Congreso de Historia de la Geografía de Bruselas, 1930), in which he succeeds in showing that Herrera did nothing else but utilize the work of Velasco. Dr. Ballesteros Baretta, in his introductory study of the Historia, qualifies Herrera's Descripción as a “ plagio literal ” (T. I, p. lxxvi).

17 “… he podido informarme y hacerme capaz de las cosas de por aca, por la vista de ojos, sin cual no pienso me atreviera a tomar entre manos este trabajo, por no ponerme en peligro de risa, que otros se han puesto, no hablando con propiedad en la geografía, ni en los vocablos de las tierras de donde escriben, por no averies visto, ni estar bien informados y fiarse de relaciones de toda broca.” Simón, Noticias, Prólogo al lector, in pte. 1a.

18 “ No hay que fiar para el seguro de la verdad de los memoriales y menos de los que envían personas interesadas al Real Consejo y están en los Archivos Reales, pues suelen estos tales llevar mayores engaños, porque como se hacen y envian en orden a pedir mercedes por ellos, aprietan este intento por salir con el, atribuyendo hazañas a quien no solo no las ha hecho…” And further on, “ Reales Cédulas he visto yo en este Reino de mercedes hechas a personas con relaciones harto falsas… Responde Herrera (que deben de haberle asañado en esto) que Livio escribió las cosas de Africa donde no puso los pies … y que asi puede ser acá, pero a esto respondo que si Livio hubiese visto Africa y sus cosas, las hubiese escrito sin duda mucho mejor.” Simón, Noticias, Prólogo al lector, in pte. 3a (V, 18, in the edition of Bogotá, 1953, under the care of Manuel José Ferrero.)

19 As is apparent, he uses exactly the same expression which Torquemada dedicated to Herrera.

20 Ibid. (V, 15).

21 “ Son los reliogiosos los mas seguros y a propósito para historiadores… La verdad sin lisonja ni silencio de lo que conviene, tan madre de la historia, esta en su punto en el religioso por estar cercenado en él todos los intereses que le pueden torcer y estorbar al decirla o callarla, lo que de ordinario padece en el seglar.” Ibid. (V, 17). In another place he insists on the same thing when he says: “ como si los mejores ingenios del mundo para todas quantas ciencias y artes hay oy inventadas y se inventan, no ayan estado siempre y lo esten oy encerrados en los Claustros de los Conventos; en especial en cosas que a la vista de ojos les da tan grandes ventajas sobre los que no aviendo salido de entre los tizones de sus chimeneas, fiándose de relaciones de toda broza, y aun haziendo campanillas de Campanas, quieren dar campanada que atormente los oydos de quien sabe lo contrario por averio palpado y visto, como has sucedido al Padre de la Monarquia Indiana y me sucederá a mí con el mismo Autor.” Pet. 1a, I Not. cap. X.

22 We do not refer to the validity of these phrasesin relation to the concept of history which was predominant in Simón. This is a very interesting point, but it would not be in place to treat of it here.

23 Dr. Ciriano Pérez Bustamente, “ El cronista Antonio de Herrera y la Historia de Alejandro Farnesio,” Boletín de la Academia de Historia, Madrid, CIII (1933), 737–790. This very interesting work is based on the correspondence of the Marquis Orazio Scotto, agent whom the Duke Ranuccio Farnese employed to buy Herrera, for it was necessary for him that, in the Historia del Mundo which Herrera was writing, the merits of his father, Alexander Farnese, should be exalted so that he could base his request for recompense on them. Other letters ofJohn Canobio are also published. In that of September 29, 1604, he says “ che era benedonare a costui perche dicese bene…” And in the letter of October 21, 1608, he affirmed that other great lords had given help to Herrera for the printing of his history and that if Farnese would do it, “che farà quello io verro sopra questi punti.” According to what is gathered from this correspondence, Herrera boasted that he had certain documents which compromised the memory of Alexander Farnese, and for this reason he placed the price of his historical services much above what Ranuccio Farnese was disposed to pay. In respect to his activities at court, Herrera found himself so compromised and involved in the games of politics, that on August 24, 1609 he was arrested. The trial was not completed until July19, 1611, on which date he was set free. (Ballesteros, in the introductory study to Herrera,Historia, p. xlv.)

24 In this connection Ballesteros mentions Prince Philip, Franqueza, Rodrigo Calderón Condeduque, and others.

25 “ Yo conocí a cierto autor seglar que habiendo sacado a luz dos malogrados tomos, andando buscando memorias para hacer otro, decia levantaria al paso de lo que le pagaran los hechos de cada uno, vendiendole la gloria del mundo al peso del oro que le diesen.” Simón, Prólogo al lector, in pte. 3a (V, 17).

26 In the introduction, in effect, he makes marginal notes of the places in which Torquemada made use of Herrera: lib. IV, cap. 66, of Vol. I; 68, 494; 342, etc.

27 “ La modestia del Autor [Herrera] en su respuesta (aunque mas impaciente i doctamente en otra parte) no merecia que Fray Pedro Simón tomase la pluma en su defensa [en la de Torquemada], haciendo con ello injuria de todosde lo que provocado dijo Herrera contra uno, i mas genero de escritores, que no le paso por el pensamiento en los limites de su enojo.” (Barcia, “ Proemia,” in the second edition of Herrera’s Historia, Madrid, 1729, Vol. I.) The author intendstosay that Simón transformed the defense which Herrera made of himself into an attackonall the friars who wrote from America. The difficult syntax of this paragraph was the reason why Dr. Ballesteros Beretta thought that Father Simón had come out in defense of Herrera, as he says in the prologue of the Royal Academy’s edition of the Décadas.