Hostname: page-component-7bb8b95d7b-l4ctd Total loading time: 0 Render date: 2024-09-09T03:23:40.265Z Has data issue: false hasContentIssue false

Grammatical Sketch of the Jahai Dialect, Spoken by A Negrito Tribe of Ulu Perak and Ulu Kelantan, Malay Peninsula

Published online by Cambridge University Press:  24 December 2009

Extract

For typographical reasons the Jahai words and phrases in the following grammatical sketch have been transcribed from the Anthropos alphabet into the script of the International Phonetic Association. The two alphabets do not strictly correspond, and it seems desirable to add a few explanations of some of the symbols used.

Type
Articles
Copyright
Copyright © School of Oriental and African Studies 1928

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

1 Literally “asks”.

2 Or “dwells”.

3 i.e. “he has a mat spread near his breast”.

4 i.e. “is pleased”.

5 Karei helps the Hala by breathing into the magic ceboh stone for him. To cure the sick, the Hala takes the magic stone in both hands and blows upon it.

6 Or “radiance”.

1 i.e. both legs, along the shins.

2 Cad?n krpe:g?n is a curious phrase; the primary sense of cad?H is “foot” and hence “from”; so here “from above” really comes to mean “on to the top of”.

1 Ia, usually indicating the past tense, has the force of “and then” in this and the following sentences where it occurs.