Hostname: page-component-78c5997874-4rdpn Total loading time: 0 Render date: 2024-11-19T16:37:39.730Z Has data issue: false hasContentIssue false

Tulu Prose Texts in Two Dialects.

Published online by Cambridge University Press:  24 December 2009

Extract

I. Tuḷuva, a Dravidian speech spoken by about 400,000 people within a comparatively small area in the district of south Kanara, on the west coast of Madras Presidency, has preserved its individuality from a very early time, despite its being an uncultivated dialect with no literature of its own. The Mangalore missionaries were the first to reduce this unwritten language to writing, and they published in the closing decades of the last century a grammar and a dictionary of this speech, besides a few scriptural texts. An attempt is now being made by educated Tuḵuvas to cultivate their mother tongue as a literary speech through the composition of essays, stories, and poems.

Type
Papers Contributed
Copyright
Copyright © School of Oriental and African Studies 1932

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

page 901 note 1 The appearance of the nasal in the genitive, locative, and dative endings of certain words of the Brahmins’ dialect is, as I have sought to explain it in my contribution to the Grierson Commemoration Volume, to be connected with a final -m, which the bases of cognate words show in the allied Dravidian dialects, but which the Tulu words to-day appear to have dropped altogether.

page 914 note 1 The annotations given here are aimed at explaining only those features regarding which Brigel's Grammar of Tulu fails to afford help to the student.