Hostname: page-component-78c5997874-ndw9j Total loading time: 0 Render date: 2024-11-16T05:25:19.201Z Has data issue: false hasContentIssue false

Iepa Pezein

Published online by Cambridge University Press:  11 February 2009

Extract

Mr. Mulvany in the Journal of Philology, XXV. 136, in discussing the meanings of ⋯ερ⋯ς, and trying to find something which might be a link between the uses of the word in the sense of ‘strong’ and ‘sacred,’ finds it in the phrase ⋯ερ⋯ ῥ⋯ζειν, which he would translate ‘to act strenuously in a god's service.’ But his argument may be strengthened by the translation, to which the analysis of ancient religion points, ‘to act strongly upon’; ‘to put pressure upon,’ as we should say. Both ἔρδειν and ῥ⋯ζειν are used with a dative of the person, as well as with an accusative, in the Homeric poems. And with this sense we might well align ἱερ⋯ς ⋯κατóμβας.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © The Classical Association 1921

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)