Hostname: page-component-7479d7b7d-wxhwt Total loading time: 0 Render date: 2024-07-13T03:45:36.325Z Has data issue: false hasContentIssue false

Brugmann's Short Comparative Grammar (VOL. I) - Kurze vergleicliende Grummatik der Indogermanischen Sprachen, von K. Brugmann (Erste Lieferung, Einleitung und Lautlehre 8 vo. 280 pp.; Trübner, Strasburg, 1902, 7 mk.).

Published online by Cambridge University Press:  27 October 2009

R. S. Conway
Affiliation:
Cardiff.

Abstract

Image of the first page of this content. For PDF version, please use the ‘Save PDF’ preceeding this image.'
Type
Reviews
Copyright
Copyright © The Classical Association 1903

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

page 364 note 1 See Cl. Rev. 12, 462, It. Dial. pp. 463, 467.

page 364 note 2 In one or two places which I have noticed in the Latin sections Bragmann seems to have given his sanction to some recent theorising which hardly deserved it—notably to some guesses of Sommer's. What, for instance, is gained by explaining (p. 84) the oe of focdus, poena, Poenus as due to the preceding labial, when Bellum Punicum gives us the actual form of the sound as it was spoken? Poenus like mocnia, is the old name, surviving only in poetry and written language generally ; foedus, (subst.) and. poena are legal terms, foedus (adj.) a religious term (of omens, etc., uisu foedum), all equally kept by the written form. Or again, why did the -r- of the suffix preserve -s- from change in the root syllable of miser (p. 201) but not in queror; and why was an adjacent r powerless to prevent the change in forms like horrere, pareve ruris, roris, terercnt, terroris? I am inclined to believe that both Lat. miser and Gr. μνσαρς are borrowed from some South Italic word meaning ‘accursed.’