Hostname: page-component-77c89778f8-gvh9x Total loading time: 0 Render date: 2024-07-19T19:31:37.487Z Has data issue: false hasContentIssue false

The Pronunciation of Greek in Christian Egypt

Published online by Cambridge University Press:  27 October 2009

Abstract

Image of the first page of this content. For PDF version, please use the ‘Save PDF’ preceeding this image.'
Type
Original Contributions
Copyright
Copyright © The Classical Association 1916

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

page 6 note 1 Sitzungsb. der Kön. Preuss. Akad. der Wissenschaften (Phil.-hist. Klasse), 1912, xlv.

page 6 note 2 I would add that parallel indications may be found in the case of χ in the method of is extransliteration of Greek proper names into Arabic. In the Synaxarium and in the History of the Patriarchs of Alexandria (both now in course of publication in the Paris Patrologia Orientalis) we find the χ of Chariton and Zacharias rendered by the strongly guttural kha, while that of Achillas and Archelaus is represented by the letter shin.

page 7 note 1 Denkschriften der Kaiserl. Akad. der Wissenschaften in Wien (Phil.-hist. Klasse), 1910, liv.

page 7 note 2 Der Papyruscodex saec. vi-vii der Phillippsbibliothek in Cheltenham (Schriften der Wissenschaftlichen Gesellschaft in Strassburg, 18 Heft), K. J. Trübner, 1915.Google Scholar

page 7 note 3 The circumflex is not employed, perispomenon and properispomenon words being written oxytone and paroxytone respectively: the distinction between the use of the grave and acute accents is rightly observed. Indeed, the accentuation is more correct than the aspiration, for we find such forms as