Hostname: page-component-788cddb947-r7bls Total loading time: 0 Render date: 2024-10-19T15:56:34.847Z Has data issue: false hasContentIssue false

Tanta Dvlcedine Captos Adficit Ille Animos - Hubert Cangik: Untersuchungen zur lyrischen Kunst des P. Papinius Statius. (Spudasmata, xiii.) Pp. 155. Hildesheim: Olms, 1965. Paper, DM. 26.80.

Published online by Cambridge University Press:  27 February 2009

E. J. Kenney
Affiliation:
Peterhouse, Cambridge

Abstract

Image of the first page of this content. For PDF version, please use the ‘Save PDF’ preceeding this image.'
Type
Reviews
Copyright
Copyright © The Classical Association 1966

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

page 332 note 1 Only two Ovidian items are recorded as translated into English by 1560, and one of them was ‘The fable of Ovid treating of Narcissus’ (Bennett, H. S., English Books & Readers 1475 to 75571952〉, p. 311).Google Scholar

page 333 note 1 Cancik's discussion of the verses that follow (p. 98 and n. 96) rests on a fundamental misinterpretation, not, it should be said, peculiar to him. Vv. 97–98 are a theme and variation in the Ovidian manner: ceruix cannot possibly refer to the neck of the horse but must answer amplexus (colla would be less outré: cf. Prop. iv. 7. 18). So Slater, whose translation Cancik does not mention: ‘On thy neck alone shall all these heavenly visitants fall.’ For astrum = ‘god’ cf. v. 55, where indeed there is a not dissimilar variation, since it answers domini in v. 54.

page 333 note 2 Not, it appears (p. 13 and n. 4), to Goethe. This is interesting, but how does it concern the reader of 1966?