Hostname: page-component-848d4c4894-2pzkn Total loading time: 0 Render date: 2024-06-06T13:26:48.168Z Has data issue: false hasContentIssue false

English as the nativized foreign language and its impact on Serbian

An analysis of the anglicization and hybridization of Serbian under the influence of English

Published online by Cambridge University Press:  05 February 2014

Extract

The concept of English as the nativized foreign language – or ENFL, for short – was first proposed in 2003, at the 13th International Conference on British and American Studies, in Timişoara, Romania, in a presentation entitled ‘Rethinking the status of English today: is it still a purely foreign language?’, and subsequently published as Prćić, 2003 and 2004. Identified and described in these papers are new, additional properties of English, which have developed over the past few decades, concurrently with the establishment of English as the first language of world communication and as today's global lingua franca (for accounts of this phenomenon, see Jenkins, 2007; Mauranen & Ranta, 2010; Seidlhofer, 2011). Viewed from the perspective of the Expanding Circle (Kachru, 1985), English can no longer be considered a purely, or prototypically, foreign language, usually characterized by three defining properties: not the first language of a country, not the official language of a country and taught as a subject in schools (cf. Richards & Schmidt, 2002). Three newly emerged defining properties of English, over and above the three customary ones, set it uniquely apart from all other purely foreign languages and they will be briefly summarized below (for more extensive discussions, see Prćić, 2003, 2004, 2011a: Chapter 2, 2011b, 2014).

Type
Research Article
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2014 

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Anderman, G. & Rogers, M. (eds) 2005. In and Out of English: For Better, For Worse. Clevedon, Buffalo, Toronto: Mulitilingual Matters.Google Scholar
Bauer, L. 1983. English Word-Formation. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Bugarski, R. 2006. Žargon: lingvistička studija. 2. izdanje [Slang: a Linguistic Study. 2nd edition]. Belgrade: Biblioteka XX vek, Knjižara Krug.Google Scholar
Bugarski, R. 2013. Sarmagedon u Mesopotamaniji: leksičke skrivalice. [Sarmageddon in Mesopotamania: Lexical Blends]. Belgrade: Biblioteka XX vek, Knjižara Krug.Google Scholar
Étiemble, R. 1964. Parlez-vous franglais? Paris: Gallimard.Google Scholar
Fischer, R. & Pułaczewska, H. (eds) 2008. Anglicisms in Europe: Linguistic Diversity in a Global Context. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
Furiassi, C., Pulcini, V. & Rodríguez González, F. (eds) 2012. The Anglicization of European Lexis. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.CrossRefGoogle Scholar
Gajišin, V., Panić-Kavgić, O. & Kavgić, A. 2011. ‘Engleski u Novom Sadu.’ [English in Novi Sad]. In Vasić, V. & Štrbac, G. (eds), Govor Novog Sada. Sveska 2: Morfosintaksičke, leksičke i pragmatičke osobine. Novi Sad: Filozofski fakultet, pp. 594612.Google Scholar
Grice, H. P. 1975. ‘Logic and conversation.’ In Cole, P. & Morgan, J. L. (eds), Syntax and Semantics. Vol. 3: Speech Acts. New York: Academic Press, pp. 4158.Google Scholar
Halupka-Rešetar, S. & Lalić-Krstin, G. 2009. ‘New blends in Serbian: typological and headedness-related issues.’ Godišnjak Filozofskog fakulteta u Novom Sadu, 34(1), 115–24.Google Scholar
Jenkins, J. 2007. English as a Lingua Franca: Attitude and Identity. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Kachru, B. B. 1985. ‘Standards, codification and sociolinguistic realism: the English language in the outer circle.’ In Quirk, R. & Widdowson, H. G. (eds), English in the World: Teaching and Learning the Language and Literatures. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 1130.Google Scholar
Mauranen, A. & Ranta, E. (eds) 2010. English as a Lingua Franca: Studies and Findings. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
Milić, M. 2013. Anglicizmi kao sinonimi u srpskom jeziku. [Anglicisms as Synonyms in Serbian]. Novi Sad: Filozofski fakultet. Online at <http://www.digitalnabiblioteka.tk/digitalna-biblioteka?task=view&id=98&catid=13> (Accessed July 25, 2013).+(Accessed+July+25,+2013).>Google Scholar
Mišić-Ilić, B. 2011. ‘Anglosrpski i Serglish: dva varijeteta srpskog jezika nastala pod uticajem engleskog.’ [Angloserbian and Serglish: two varieties of Serbian influenced by English]. In Vasić, V. (ed.), Jezik u upotrebi: Primenjena lingvistika u čast Ranku Bugarskom / Language in Use: Applied Linguistics in Honour of Ranko Bugarski. Novi Sad: Društvo za primenjenu lingvistiku Srbije, Filozofski fakultet; Belgrade: Filološki fakultet, pp. 7193.Google Scholar
Mišić-Ilić, B. & Lopičić, V. 2011. ‘Pragmatički anglicizmi u srpskom jeziku.’ [Pragmatic anglicisms in Serbian]. Zbornik Matice srpske za filologiju i lingvistiku, 54(1), 261–73.Google Scholar
Panić, O. 2006. ‘How speakers of Serbian understand anglicisms: some empirical evidence.’ In Rasulić, K. & Trbojević-Milošević, I. (eds), English Language and Literature Studies: Interfaces and Integrations – ELLSII Proceedings. Vol. 1. Belgrade: Faculty of Philology, pp. 261–73.Google Scholar
Panić-Kavgić, O. 2006. Koliko razumemo nove anglicizme. [How Well We Understand New Anglicisms]. Novi Sad: Zmaj.Google Scholar
Prćić, T. 2003. ‘Is English still a foreign language?The European English Messenger, 12(2), 35–7.Google Scholar
Prćić, T. 2004. ‘Rethinking the status of English today: is it still a purely foreign language?BAS/British and American Studies, 10, 303–7.Google Scholar
Prćić, T. 2011a. Engleski u srpskom. 2. izdanje. [English within Serbian. 2nd edition]. Novi Sad: Filozofski fakultet.Google Scholar
Prćić, T. 2011b. ‘English as the nativized foreign language revisited: some glocal implications.’ In Đorić-Francuski, B. (ed.), Image_Identity_Reality. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, pp. 7582.Google Scholar
Prćić, T. 2012a. ‘Lexicographic description of recent Anglicisms in Serbian: the project and its results.’ In Furiassi, C., Pulcini, V. & Rodríguez González, F. (eds), The Anglicization of European Lexis. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 131–48.Google Scholar
Prćić, T. 2012b. ‘Kako se na engleskom kaže oldtajmer? Anglicizmi kao srpsko-engleski lažni parovi.’ [How do you say oldtajmer in English? Anglicisms as Serbian-English false friends]. Zbornik Matice srpske za filologiju i lingvistiku, 55(2), 203–20.Google Scholar
Prćić, T. 2014, to appear. ‘Building contact linguistic competence related to English as the nativized foreign language.’ System, 42.Google Scholar
Rasulić, K. 2008. ‘Srpsko-engleske tvorenice u svetlu teorije pojmovne integracije.’ [Serbian-English lexical formations in the light of Conceptual Integration Theory]. In Radovanović, M. & Piper, P. (eds), Semantička proučavanja srpskog jezika. Belgrade: Srpska akademija nauka i umetnosti, pp. 269–89.Google Scholar
Richards, J. C. & Schmidt, R. 2002. Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics. 3rd edition. Harlow: Pearson Education.Google Scholar
Seidlhofer, B. 2011. Understanding English as a Lingua Franca. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Vasić, V., Prćić, T. & Nejgebauer, G. 2011. Du yu speak anglosrpski? Rečnik novijih anglicizama. 2. izdanje. [Du Yu Speak Angloserbian? A Dictionary of Recent Anglicisms in Serbian. 2nd edition]. Novi Sad: Zmaj.Google Scholar
Williams, E. 1981. ‘On the notions “lexically related” and “head of a word”.’ Linguistic Inquiry, 12(2), 245–74.Google Scholar