Hostname: page-component-84b7d79bbc-5lx2p Total loading time: 0 Render date: 2024-07-25T20:20:19.558Z Has data issue: false hasContentIssue false

Bali, Java and Kawi letters: Translating more than words

Published online by Cambridge University Press:  05 September 2022

Extract

I am not a specialist on Bali. I did live in Bali for more than a year in total over the past several decades, thus witnessing first hand its changing lifeways. I am a cultural and intellectual historian of Bali's neighbouring island of Java, and I carried out research on the central Javanese, specifically Solonese, shadow theatre in the early part of my career. I spent around five years in the city of Solo between 1972 and 1984, half of that time attending performances, and the other half hanging out with puppet masters, shadow theatre aficionados, and students of shadow theatre, and organising a project on collecting branch stories, stories that deviate from the trunk stories of the Solonese shadow theatre repertoire. The repertoire I was researching was the Javanese Mahabharata and Ramayana stories, a repertoire with which I was quite familiar. I was asked to be part of this special review to offer comparative insights between southern Balinese and central Javanese cultures from the point of view of the performing arts. From this perspective, I felt exhilarated to read Richard Fox's More than words and to read how literally alive Balinese letters, writ large and small, are in present-day Bali.

Type
Short Essay
Copyright
Copyright © The National University of Singapore, 2022

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Footnotes

The author would like to thank Thomas Hunter, Verena Hanna Meyer and the other members of the Review Panel for Richard Fox's More than Words presented at the 2021 Annual Meeting of the AAS.

References

1 Florida, Nancy K., Javanese literature in Surakarta manuscripts: Introduction and manuscripts of the Karaton Surakarta, vol. 1–3 (Ithaca, NY: SEAP, Cornell University, 1993–2012)CrossRefGoogle Scholar.

2 For example, Lindsay, Jennifer, ‘The Kridha Mardawa manuscript collection’, Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde 140, 2–3 (1984): 248–62CrossRefGoogle Scholar; Timothy Behrend, Archipel 35, 1 (1988): 23–42.

3 Fox, Richard, More than words: Transforming script, agency, and collective life in Bali (Ithaca, NY: Cornell University Press, 2018), p. 125Google Scholar.

4 For more examples, see the essays in Susan Lêgene, Bambang Purwanto and Henk Schulte Nordholt, eds, Sites, bodies and stories: Imagining Indonesian history (Singapore: NUS Press, 2015). Javanese, Sundanese and Balinese shadow theatre traditions were among the first 28 traditions in the world to be named ‘Masterpieces of Intangible Heritage’ in 2003. See Sadiah Boonstra, ‘Defining wayang as heritage: Standardization, codification and institutionalization’, in Legene et al., Sites, bodies and stories, pp. 159–79.

5 Fox, More than words, p. 155.

6 Becker, A.L., Beyond translation: Essays toward a modern philology (Ann Arbor: University of Michigan Press, 1995)CrossRefGoogle Scholar.