Hostname: page-component-78c5997874-94fs2 Total loading time: 0 Render date: 2024-11-19T00:51:02.237Z Has data issue: false hasContentIssue false

The Persian vocabulary of the Codex Cumanicus. By A. Bodrogligeti. (Bibliotheca Orientalis Hungarica XVI.) pp. 235. Budapest, Akadémiai Kiadó, 1971. £3.50.

Published online by Cambridge University Press:  15 March 2011

Abstract

Image of the first page of this content. For PDF version, please use the ‘Save PDF’ preceeding this image.'
Type
Reviews of Books
Copyright
Copyright © The Royal Asiatic Society 1973

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

1 When shall we see an end to this rag-bag of real words, copyists' errors, mistranslations, and much sheer nonsense, being quoted as an authority?

2 Mention of this permits me to drag in, and I hope lay, a ghost-word for which I can claim the doubtful honour of ancestry. In a duplicated list of Sulaimānī Kurdish words I once included, to exhibit the development of /yō > wē/, the word tānturwēt (my error for tan-) “tincture of iodine” (< Tk. tentürdiyot < Fr. teinture d'iode). Kurdoev now has tānturwēt defined as “(1) tint; (2) smack; (3) tinge”, in effect all the meanings of “tincture” but the right one. Future methodological Kurdologists please note.