Hostname: page-component-78c5997874-fbnjt Total loading time: 0 Render date: 2024-11-19T14:25:05.405Z Has data issue: false hasContentIssue false

Restorations of Assyrian Rituals

Published online by Cambridge University Press:  15 March 2011

Extract

The text published by Lutz in PBS. i, 2, No. 129, is partially restored by K. 9830 + 11768, published in Gray, The Šamaš Religious Texts, pl. iii. This latter tablet is of great interest as belonging to the series bît rimki (House of Washing). The object of the prayer is to free the suppliant from witchcraft (cf. II. 8 ff.), and the principal act of the ceremony appears to be washing with water (cf. II. 5, 17, and 19) of purification. The prayer has some affinities with maḳlû and šurpu texts and is followed, after a short ritual, by a Sumerian prayer apparently identical with V R. 50, 1 ff. Hence, and for other reasons, it is not improbable that V R. 50–1 contains the text of the ensuing portion of bîtrimki. It is worthy of notice that the catchline of V R. 50–1 is the first line of šurpu, Tablet IX. The Sumerian prayer above referred to is also quoted, along with other bît rimki prayers, in the ritual published by Myhrman, PBS. i, 1, No. 15.

Type
Articles
Copyright
Copyright © The Royal Asiatic Society 1931

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

page 259 note 1 The phrase bît rimki) occurs several times, viz. Col. III, 19 f., 48 f., 54 f., 69 f.; Col. IV, 21, 28.

page 259 note 2 In obv. 10; cf. rev. 36. With obv. 6, cf. Gray, Šamaš, iii, K. 2380, catchline (probably bît rimki, cf. 1. 9); with obv. 20, cf. OECT. vi, 45, 1 (bît rimki, Tablet IV, 1. 1); with rev. 2, cf. OECT. vi, 50, 1 (bît rimki, Tablet V, 1). The ceremonial directions are also closely analogous to those of bît rimki, Tablets IV and V. All the prayers are to Babbar-Shamash; it is precarious to try to identify the Semitic ones since so many prayers to Shamash begin alike.

page 260 note 1 Variant, 1. 1, appears to have mim[ma]

page 260 note 2 Restored from var., 1. 6. Var. omits 11. 3 and 4 but has a corresponding insertion after 1. 7.

page 260 note 3 We expect š́ ina ekalli-iă u m̅ti-iă bašâ-a, cf. var., 1. 7.

page 260 note 4 Restored from var., 1. 2.

page 260 note 5 Written ME-MEŠ, if the copy is correct, instead of the usual A-MEŠ. For the restoration of this line, cf. šiurpu, VIII, 72 f.; maḳlû, VII, 77 f. and 132 f.; II R. 51, 66b.

page 260 note 6 Or ana?

page 260 note 7 Var. a-na.

page 260 note 8 Var. inserts two lines: ina lumun idāti [ittāti limnēti lā ṭâbāti], šá ina ekalli-ḷă [u māti-ḷă bašâ-a]. Cf. note 2 above; cf. 1. 16.

page 260 note 9 With 11. 8–11, cf. maḳlû, II, 79 ff.

page 260 note 10 Var. kaš-šap-[tu].

page 260 note 11 Var. omits in.

page 260 note 12 On the verb rê, see HW. 605b; Muss-Arnolt, 974b.

page 261 note 1 Cf. IV R. 59, No. 1, R. 17.

page 261 note 2 Var. i.

page 261 note 3 The exact meaning of 11. 13 and 14 is obscure.

page 261 note 4 Var. šá.

page 261 note 5 Cf. Schollmeyer, , Šamaš, 101, 31.Google Scholar

page 261 note 6 Var. continues: 20. [inim-i]nim-ma šarr[u izakka-ar], 21. [inim]-inim-ma bīt rim-ki …, 22… . ṣalam (?) kaššapti …, 23. [én dingir]Babbar kur-gal-ta [è(n)-na-zu-šú].

page 262 note 1 This line = Schollmeyer, , Šamaš, No. 33b, 11.Google Scholar

page 262 note 2 Cf. King, , Magic, 12, 99Google Scholar.

page 262 note 3 Written zi-tar-ru-da. It is the name of some disease.

page 262 note 4 Written zi-tar-ru-da. It is the name of some disease.

page 263 note 1 Written zi-tar-ru-dé.

page 263 note 2 Written zi-tar-ru-da. It is the name of some disease.

page 263 note 3 Var. iṣusikhati.

page 263 note 4 Var. omits iṣu.

page 263 note 5 Var. has ẖarrānā-te i-ŠÁ-SA.

page 263 note 6 BÚR. Literally, “loosener.” For this epithet of Shamash, cf. Ebeling, , Quellen, i, 28Google Scholar, 14 = RA. 26, 40, 3.

page 263 note 7 Var. has KA-LID, i.e. dug-áb = teslît; cf. Langdon, , OECT. vi, p. xivGoogle Scholar.

page 264 note 1 Literally, “loosener.”