Hostname: page-component-84b7d79bbc-4hvwz Total loading time: 0 Render date: 2024-07-27T21:06:12.076Z Has data issue: false hasContentIssue false

A New Testimonium to the ‘Gospel According to the Hebrews’

Published online by Cambridge University Press:  05 February 2009

Sebastian Brock
Affiliation:
(Cambridge, England)

Abstract

Image of the first page of this content. For PDF version, please use the ‘Save PDF’ preceeding this image.'
Type
Short Studies
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 1972

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

page 220 note 1 Recently edited by Gronewald, M. et al. in Papyrologische Texte und Abhandlungen, IV, VI, VII and VIII (Bonn, 19681969)Google Scholar. On the find see Koenen, L. and Doutreleau, L., ‘Inventaire des papyrus de Toura,’ Recherches de Science Religieuse, LV (1967), 547–64Google Scholar; cp. also my review of the Commentaries on Job, Ecclesiastes and Psalms, forthcoming in J.E.A.

page 220 note 2 = Psalmenkommentar, III (P.T.A. 8, p. 198).

page 221 note 1 Lipsius, Cp. R. A., Die apokryphen Apostelgeschichten und Apostellegenden, I, 23 f.Google Scholar; III, 135 f., 229 ff., 258 f.; Schermann, T., Propheten- und Apostellegenden (T.U. XXXI, 3, 1907), 239 ff.Google Scholar; Bauer, W., Das Leben Jesu im Zeitalter der neutestamentlichen Apokryphen (Tübingen, 1909), pp. 415 ff.Google Scholar

page 221 note 2 See, for example, Hennecke, E., Schneemelcher, W., New Testament Apocrypha (London, 1965), II, 64.Google Scholar

page 221 note 3 Stromateis, IV. 6. 35. 2 = Stählin, II, 263–4.

page 221 note 4 Budge, E. A. W., Coptic Apocrypha (London, 1913), pp. 204, 209.Google Scholar

page 221 note 5 Hennecke, Schneemelcher, op. cit. I, 499. The passage is not to be found in the Greek text published by A.Vasiliev, Anecdota Graeco-Byzantina.

page 221 note 6 Known to the fourth-century Syriac translator of Eusebius' Ecclesiastical History (I. 12. 3 et semper), and to Afraates (ed. W. Wright), p. 4. We would then have the progression: publican identified with Matthias = Tolmai > Bartholomew (Bar Tolmai); note that Bartholomew is called simply Tolmai in the Syriac. Transitus B.V.M., ed. W. Wright in Journal of Sacred Literature, n.s. VI (1865), 5; and that the Armenian version of Eusebius, H.E., loc. cit., has Bardolmē (the Armenian is translated from the Syriac, not the Greek).

page 222 note 1 Cp. Jerome, , De vir. illust. 2Google Scholar, and Comm. Isai. IV (ad xi. 2).