Hostname: page-component-7bb8b95d7b-pwrkn Total loading time: 0 Render date: 2024-09-18T08:27:20.414Z Has data issue: false hasContentIssue false

Uhland's Fortunat and the Histoire de Fortunatus et de Ses Enfans

Published online by Cambridge University Press:  02 December 2020

Extract

Professor Herford divides the Volksbücher of Fortunatas into the Frankfurt and the Augsburg groups. The Augsburg editions, he points out, have ungermanized names and slightly more copious incident. He says further: “All the known editions of the Volksbuch contain substantially the same story. From the first German edition, published at Augsburg in 1509, and its numerous German successors, to the Dutch, English, and Danish versions of the seventeenth century, the story everywhere unfolds itself in the same elaborate disorder, varying only in quantity of descriptive detail, or at most, in the omission or inclusion of some trifling episode.” With this conclusion Harms agrees; and I have found no reason to dispute this classification, and can only emphasize the trifling nature of the differences of the two groups and the extremely close agreement of texts within the same group. I make this statement after examining all the editions of the Volksbuch available in the Royal Library at Berlin, such additional ones as were obtainable through the aid of the Auskunftsbureau der deutschen Bibliotheken (which has the coöperation of three hundred German libraries), the British Museum, and the following libraries at Paris: the Library of the Sorbonne, the Bibliothèque Nationale, the Bibliothèque de l'Arsenal, and the Bibliothèque de St. Geneviève. I found, however, one version in prose narrative form which presents a very free and clumsy adaptation of the conventional material of the Volksbuch, namely, Fortunatus mit seinem Seckel und Wunschhütlein, eine alte Geschichte für neue Zeiten, Frankfurt und Leipzig, 1787 (British Museum). The variations from the type found here do not correspond to those in Uhland's work. We must seek some other free adaptation of the conventional form, if we would find a source for Uhland's changes.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © Modern Language Association of America, 1910

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

page 355 note 1 C. H. Herford: Studies in the Literary Relations of England and Germany in the Sixteenth Century, Cambridge, 1886, pp. 204 ff.

page 355 note 2 Paul Harms: Das Fortunatus Drama von 1620 und das Volksbuch, Hamburg und Leipzig, 1892, p. 17.

page 356 note 1 I am indebted for this and other valuable information in regard to Uhland's library to Dr. K. Geiger, Oberbibliothekar of the Library of the University of Tübingen.

page 357 note 1 Hans Scherer: The Pleasant Comedie of Old Fortunatus, by Thomas Dekker, Erlangen und Leipzig, 1901, p. 19.

page 357 note 2 Published in Sammlung Englischer Komödien von 1620; also in Schaubühne englischer und französischer Comödianten, 1670, vol. 3; in Tieck's Deutsches Theater, Berlin, 1817, vol. 2; J. Tittmann, Deutsche Dichter des 16. Jhdts., vol. 6.

page 357 note 3 Scherer notes, l. c., p. 25, that Gottsched records the performance of such an opera in Dresden in 1678.

page 359 note 1 Reutlinger Geschichtsblätter, xiii. Jahrgang, Sept.-Okt., 1902, p. 69.

page 360 note 1 Passages quoted from the Volksbuch are taken from Fortunatus. Von seinem Seckel and Wünschhütlin, etc., Frankfurt a. M., 1564 (Royal Library, Berlin).