Hostname: page-component-7479d7b7d-8zxtt Total loading time: 0 Render date: 2024-07-08T06:28:15.607Z Has data issue: false hasContentIssue false

Greek Translations of the ‘Adoro te devote’ and the ‘Ave verum’

Published online by Cambridge University Press:  29 July 2016

John P. Cavarnos*
Affiliation:
University of Washington, Seattle

Extract

In editing a number of short poems from Codex graecus 385 (fol. 73r-100r) of the Biblioteca Marciana in Venice, I have found Greek translations of two well-known medieval Latin hymns, the ‘Adoro te devote latens veritas' (86v-87v) and the ‘Ave verum corpus natum' (82v). Being aware that there exist unsolved problems in connection with the Latin originals of these works, I shall here set forth certain observations suggested by the Greek versions, hoping that the presentation of this material will help towards the solution of those problems.

Type
Miscellany
Copyright
Copyright © Fordham University Press 

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

1 This already observed by [Mingarelli, J. A.], Graeci codices manu scripti apud Nanios patricios Venetos osservati (Bologna 1784). Cf. Pétridès, S., ‘André Skletzas et sa traduction de l’ « Ave verum corpus »,’ Échos d'Orient 4 (1900-1901) 162–63; Krumbacher, K., Geschichte der byzantinischen Literatur (2nd ed. Munich 1897) 819.Google Scholar

2 ‘Sclenghias’ fol. 100r, ‘Scletzas’ fol. 86v and 97r, ‘Πὲϱ Ἀνδϱά’ fol. 82r .Google Scholar

3 See my ‘Anecdota of A. Sclenghias,’ Cretica Chronica 4 (1950) 720.Google Scholar

4 A letter to Nicholas from Esaias Cyprius is found in PG 158.971–976, where the date of the writer is given — from Fabricius, J. A., Bibliotheca Graeca 10 (Hamburg 1723) 383 — as ca. 1430. Cf. Allatius, L., Graecia Orthodoxa I 396–399.Google Scholar

5 See Legrand, E., Bibliographie Hellénique III (Paris 1903) 110114, where the poem is printed.Google Scholar

6 In 1493 the MS was owned by a Madame Lené and was transcribed by a certain Manousos (fol. 100r).Google Scholar

7 Wilmart, A., ‘La tradition littéraire et textuelle de l’Adoro te devote,’ Auteurs spirituels et textes dévots du moyen âge latin (Paris 1932) 361414. In its original form this chapter appeared in two instalments in Recherches de théologie ancienne et médiévale 1 (1929) 21–40, 149–176.Google Scholar

8 Lateinische Hymnen des Mittelalters I (Freiburg im Breisgau 1853) 275 f.Google Scholar

9 Analecta hymnica medii aevi 50 (Leipzig 1907) 589–91. Cf. Daniel, H. A., Thesaurus hymnologicus (Leipzig 1855) 1.255 f; Raby, F. J. E., A History of Christian-Latin Poetry… (Oxford 1927) 410 f.Google Scholar

10 Auteurs 393 (cf. 391, 395–97).Google Scholar

11 On Mone's sources — the earliest, Reichenau MS 36; the latest, the Thes. hymnol. of Daniel — see Wilmart, , Auteurs 365 nn. 2 and 3.Google Scholar

12 See Holder, A., Die Reichenauer Handschriften II (Leipzig-Berlin 1914) 61106.Google Scholar

13 Cod. Berolin. Theol. IVo 29, of the year 1518.Google Scholar

14 See now, a later work, Grabmann, M., Die Werke des hl. Thomas von Aquin (Beitr. zur Gesch. d. Philos. u. Theol. des Mittelalters, Bd. 22, Heft 1–2; Münster i. W. 1931) 319 f. The first edition, of 1920, bore the title, Die echten Schriften des hl. Thomas von Aquin, where p. 234 is pertinent; here the suggestion (later withdrawn; cf. Wilmart, , Auteurs 389 f.) that the MS might date from the end of the 13th cent. A facsimile is found in Hurlbut, S. A. (ed.), Hortus Conclusus: A Series of Mediaeval Latin Hymns, Part X (Washington 1934), opposite p. 28.Google Scholar

15 For an earlier printing of this text from the same MS, see Pétridès, , op.cit. (supra, n. 1) 163.Google Scholar

16 pp. 418–19.Google Scholar

17 Lat. Hymnen I 280.Google Scholar

18 Op. cit. (supra, n. 9) 411. While himself printing ‘miserere mei,’ Raby (411 n. 1) states that the best text is that of Anal. hymn. 54 (Blume and Bannister), and this text — an inversion in line 8 excepted — differs from Raby's printing only in failing to include the terminal ‘miserere mei.’ Google Scholar

19 54 (Leipzig 1915) 257 f.Google Scholar

20 Mone I, N° 82.Google Scholar

21 Ibid. N° 120.Google Scholar

22 Holder, , Die Reich. Hss. II 67.Google Scholar

23 Ibid. Google Scholar

24 Chevalier, U., Repertorium hymnologicum, N° 1090 (‘A. Christi sanctifica me’); Daniel, , Thes. hymnol. 1.345.Google Scholar

25 See the discussion in Wilmart, , Auteurs 367 n. 6.Google Scholar