Research Article
Dialect contact in a Southern Basque town
- Bill Haddican
-
- Published online by Cambridge University Press:
- 25 November 2003, pp. 1-35
-
- Article
- Export citation
-
This article describes five dialect-based changes in progress in the Southern Basque town of Oiartzun. Based on data collected in sociolinguistic interviews with thirteen local Basque speakers, this article examines dialectal variation in elements chosen from different parts of the grammar: two lexical items, two morphosyntactic alternations on auxiliary verbs, and a phonological process, apheresis. In particular, several claims are made about dialect contact in Oiartzun. Strong apparent-time evidence exists that four out of five of these elements are undergoing change. Older speakers tend toward forms characteristic of dialects to the east of Oiartzun, whereas younger speakers prefer western forms. In each case, male speakers appear to be leading the process of change; men show significantly higher frequencies of incoming western forms than women. The data, however, provide little support for the hypothesis that the recently introduced Basque literary standard has influenced young people's vernacular.
I am deeply grateful to the people of Oiartzun for their generous support and hospitality during my stay in their beautiful town. Special thanks to Iñaki Arbelaitz for sharing with me his encyclopedic knowledge of local culture, language, and geography. Also, thanks to Larraitz Sanzberro, Katrin Abal, Inazio Retegi, Xabier Artiagoitia, Roslyn Frank, and Toki Alaiko denak. Thanks to John Singler for invaluable theoretical and methodological guidance in this study and to Renée Blake, Begoña Echeverria, Gregory Guy, John Singler, Koldo Zuazo, and two anonymous reviewers for helpful comments on earlier drafts. All shortcomings are my own.
Copula variability in Gullah
- Tracey L. Weldon
-
- Published online by Cambridge University Press:
- 05 December 2003, pp. 37-72
-
- Article
- Export citation
-
Many researchers have investigated the copula for possible links between African American Vernacular English (aave) and Atlantic Creoles, a connection that has served as the foundation of the Creolist Hypothesis in the on-going debate over the origins of aave. One variety that has been of particular interest in this debate is Gullah, which has been hypothetically linked to aave since some of the earliest statements of the Creolist Hypothesis. To date, however, very little research has been done on copula variability in Gullah itself. This study, therefore, provides an analysis of copula variability in present affirmative contexts in Gullah. Variation is found among full, contracted, and zero forms in 1st person singular, plural/2nd person singular, and 3rd person singular environments. The analysis also reveals some parallels between Gullah and aave that offer support for the theory of an aave/creole connection.
I would like to acknowledge the Department of Linguistics and the Center for African Studies at Ohio State University for covering the cost of some of the fieldwork for this study. I would also like to acknowledge the McKissick Museum at the University of South Carolina for providing several hours of recordings used for the study. My sincerest thanks to research assistants Jason Sellers and Cherlon Ussery for help with transcriptions and data tabulation and to the following friends and colleagues for their help and support during various stages of this project: Emily Bender, Eugenia Deas, Vennie Deas-Moore, Brian Joseph, Michele Nichols, Terence Odlin, John Paolillo, Donald Winford, and Walt Wolfram. And, finally, my thanks to James Walker and an anonymous LVC reviewer for their helpful suggestions on an earlier draft of this article. I accept full responsibility for any remaining errors.
Second language acquisition and “real” French: An investigation of subject doubling in the French of Montreal Anglophones
- Naomi Nagy, Hélène Blondeau, Julie Auger
-
- Published online by Cambridge University Press:
- 25 November 2003, pp. 73-103
-
- Article
- Export citation
-
We investigated the French of the first generation of Montreal Anglophones who had had access to French immersion schooling. Our aim was to determine the extent to which these Anglophones had acquired the variable grammar of their Francophone peers and how that was related to the type of French instruction received and to the types of exposure to French. In Montreal French, a subject NP may be “echoed” by a pronoun without emphatic or contrastive effect. Because this is not a feature of standard French, Anglophones who learned French primarily in school were not expected to exhibit it. On the other hand, Anglophones who frequently spent time with Montreal Francophones were expected to have picked it up. To test this hypothesis, we used a database of speech from 29 speakers, varying in their quantity and type of exposure to French. Multivariate analyses determined the degree of correlation of several linguistic and social factors (related to type and quantity of exposure to French) to the presence of a doubled subject. These data were then compared with that for L1 French. Speakers who were more nativelike with respect to the rate of subject doubling and effects of linguistic factors were those who had had more contact with native speakers, especially as adults.
We thank Pierrette Thibault and Gillian Sankoff for graciously allowing us to use this corpus. The interviews in French, which provide the linguistic data and some sociological data, were conducted by Hélène Blondeau, Marie-Odile Fonollosa, Lucie Gagnon, and Gillian Sankoff. The follow-up interviews in English, which provide additional sociological data, were conducted by Naomi Nagy. The authors gratefully acknowledge the interviewers' work, the helpful comments of two anonymous reviewers, and the support of a Summer Research Fellowship from the University of New Hampshire to the first author in 1997.
The Northern Subject Rule in Ulster: How Scots, how English?
- Kevin McCafferty
-
- Published online by Cambridge University Press:
- 25 November 2003, pp. 105-139
-
- Article
- Export citation
-
In diffusionist accounts of the Northern Subject Rule (NSR), this subject–verb concord system spread from Scotland via Ulster to North America and elsewhere. Thus, the NSR in Mid-Ulster English dialects of districts originally settled from England is attributed to diffusion from Ulster-Scots. But the NSR was also a feature of dialects of the North and North Midlands, the regions that contributed most of the English settlers to the Ulster Plantation. Since English and Scottish settlement patterns established in the seventeenth century have been reflected in Ulster dialect boundaries since then, the founder principle provides an alternative account of the persistence of the NSR in Northern Irish English. Usage in nineteenth-century emigrant letters indicates that the NSR was as strong in English-influenced dialects of Mid-Ulster as in Ulster-Scots and suggests that the NSR in Ulster may be a direct import from England as well as Scotland.
The author thanks Anniken Telnes Iversen, Toril Swan, and Hilde Sollid for reading and commenting on various drafts of this article; Herbert Schendl, Graham Shorrocks, and Dieter Stein for providing references, questions, and answers; and Laura Wright and Lukas Pietsch for offering both kinds of help as well as furnishing copies of forthcoming work that proved interesting and useful. Thanks also to Jack Chambers for copies of his papers. I am also grateful to the anonymous referees for LVC. Their comments, objections, and suggestions have been accommodated as far as possible and the responses to them have, I hope, improved the result. In the usual way, responsibility for any remaining errors lies with me.