from Part II - Bilingual Lexical Processing
Published online by Cambridge University Press: 24 December 2019
This chapter provides a critical overview of translation ambiguity, which arises when bilinguals are confronted with a situation in which more than one translation is possible for a given word. We first discuss the sources of translation ambiguity, its prevalence, and the methods for measuring it. We then describe the consequences of translation ambiguity for lexical processing and learning. Finally, we explore how translation ambiguity can be modeled in the bilingual mental lexicon and discuss the possibility that bilingualism is another expression of ambiguity in which the bilingual mind is constantly activating multiple meanings in translation.
To save this book to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Find out more about the Kindle Personal Document Service.
To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.
To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.