Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-cd9895bd7-lnqnp Total loading time: 0 Render date: 2024-12-25T21:39:06.047Z Has data issue: false hasContentIssue false

Chapter 9 - The streets of Rome: the classical Dylan

from Part II - Reception as Self-Fashioning

Published online by Cambridge University Press:  05 December 2011

William Brockliss
Affiliation:
Brigham Young University, Utah
Pramit Chaudhuri
Affiliation:
Dartmouth College, New Hampshire
Ayelet Haimson Lushkov
Affiliation:
University of Texas, Austin
Katherine Wasdin
Affiliation:
Rutgers University, New Jersey
Get access

Summary

Immature poets imitate; mature poets steal; bad poets deface what they take, and good poets make it into something better, or at least something different. The good poet welds his theft into a whole of feeling which is unique, utterly different from that from which it is torn; the bad poet throws it into something which has no cohesion. A good poet will usually borrow from authors remote in time, or alien in language, or diverse in interest.

T. S. Eliot, from “Philip Massinger” (1920)

Taming the proud: the case of Virgil

For those of us – and there are a few of us in my neck of the woods – interested in the Roman poet Virgil and in the art of Bob Dylan, the strange days that followed September 11, 2001 were particularly memorable. Dylan's two-year stint in the Hibbing High Latin Club was at that point unknown to me. In the summer of 2005 a trip to the Seattle Music Experience revealed his early interest, set out on the page of the Hibbing High School yearbook, the Hematite, as it is called. The page is also featured in Scorsese's No Direction Home. But even on the first time through “Love and Theft”, even before we had noted the quotes around the title that drew attention to the theft of Eric Lott's title, before we had been handed the snippets of Confessions of a Yakuza, transformed into Appalachian and other vignettes, there was Virgil, loud and clear, in the tenth verse of “Lonesome Day Blues” (itself a Blind Willie McTell title):

“Lonesome Day Blues”: I’m gonna spare the defeated – I’m gonna speak to the crowd / I’m gonna spare the defeated, boys, I’m going to speak to the crowd / I am goin’ to teach peace to the conquered / I’m gonna tame the proud

Virgil, Aeneid 6.851–3 (trans. Mandelbaum): but yours will be the rulership of nations, / remember Roman, these will be your arts: / to teach the ways of peace to those you conquer, / to spare defeated peoples, tame the proud.

Teaching peace, sparing the defeated and taming the proud. Too much precision there for accident, even without the album's title or Junichi Saga's presence. Now Virgil's Latin is close to the translation I give, but Latin it is, with the three Roman arts spread over a line and a half:

  1. tu regere imperio populos, Romane, memento

  2. (hae tibi erunt artes) pacique imponere morem

  3. parcere subiectis et debellare superbos.

The Latin in fact has four Roman qualities: “to rule over people with empire, to institute law in addition to peace, to spare the subjected, and to war down the proud.” If I had given that translation, and it is more “faithful” to the Latin though less poetically put, there might be doubt as to whether Dylan was alluding at all. But that is the point: Dylan's intertext is not the Latin of Virgil – though Hibbing High's Robert Zimmerman may possibly have gotten far enough in his Latin to have read some Virgil back then. Rather, Dylan read, as I have given it, the 1971 English translation of Allen Mandelbaum, the best contemporary translation until 2005, when Stanley Lombardo's excellent new version arrived on the field.

Type
Chapter
Information
Reception and the Classics
An Interdisciplinary Approach to the Classical Tradition
, pp. 134 - 160
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2011

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×