Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-5c6d5d7d68-pkt8n Total loading time: 0 Render date: 2024-08-10T09:20:16.038Z Has data issue: false hasContentIssue false

Scandinavian Arthurian Literature

Published online by Cambridge University Press:  18 March 2023

Norris J. Lacy
Affiliation:
Pennsylvania State University
Get access

Summary

The year 1226 plays an important role in the history of Arthurian literature in Scandinavia, for in that year a certain Brother Robert produced at the behest of King Hákon Hákonarson of Norway (r. 1217–63) a translation of Thomas de Bretagne's Tristan. This work, known as Tristrams saga ok Ísöndar, is invaluable for Arthurian literature, since today it is the only complete witness to Thomas's romance. It inaugurated a program of translation at the Norwegian court that was to include other Arthurian narratives. Except for saints’ lives, no imported text was to have as significant an impact on indigenous literature as Tristan. In the wake of Tristrams saga, other Arthurian narratives were translated into Old Norse-Icelandic: Chrétien de Troyes's Erec et Enide (Erex saga), Yvain (Ívens saga) and Perceval (Parcevals saga and Valvens þáttr); the Arthurian lais Lanval (Januals ljóð), Chievrefoil (Geitarlauf) and Le mantel mautaillié (Möttuls saga); ‘Merlin's Prophecies’ (Merlínússpá) from Geoffrey of Monmouth's Historia regum Britanniae – which itself became known in translation (Breta sögur) in Scandinavia – was translated by the Icelander Gunnlaugr Leifsson (d. 1218); finally, in the year 1303 Chrétien's Yvain was translated once more, this time into Old Swedish, and is known as Hærra Ivan. The translations generated a couple of Icelandic adaptations of the Arthurian matter in the late Middle Ages, namely Tristrams saga ok Ísoddar, a drastic recreation of the Norwegian romance, and Skikkju rímur, a metrical adaptation of Möttuls saga. In the seventeenth and eighteenth centuries two German chapbooks were translated into Danish: the prose version of Wirnt von Grafenberg's Wigalois (Her Viegoleis med Guld Hiulet) and the prose Tristan, presumably based on Eilhart von Oberge's Tristan (En tragoedisk Historie om den ædle og tappre Tistrand). These translations into Danish in turn were translated into Icelandic and then also generated rímur versions, that is, metrical narratives. In early modern times, substantially deformed Arthurian matter, presumably the result of oral transmission, surfaces in Scandinavian ballads and folktales.

Scholarship in Scandinavian Arthurian literature has focused almost without exception on the Middle Ages. From the start, the state of literary scholarship has paralleled the production of editions and advances in text editing; milestones of scholarship have been associated with the names of editors who not only prepared the texts but also published important articles in support of the works they edited.

Type
Chapter
Information
Publisher: Boydell & Brewer
Print publication year: 2006

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×