Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-77c89778f8-rkxrd Total loading time: 0 Render date: 2024-07-17T09:27:54.276Z Has data issue: false hasContentIssue false
This chapter is part of a book that is no longer available to purchase from Cambridge Core

2 - Grammars of Living Break their Tense: World Englishes and Cultural Translation

Get access

Summary

It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately, to the notion that something can also be gained.

Salman Rushdie, ‘Imaginary Homelands’

Introduction

When we consider the ‘official’ cultural translation demanded as part of immigration or naturalization, we can readily gauge the difficulties obscured by certain concepts of cultural translation. Consider the example of Singapore. Recent government projections suggest that Singapore's population will need to expand considerably in order to maintain economic growth. If that argument were to be accepted, the question would then become one of managing the necessary immigration, helping to produce the target identity ‘Singaporean’. Unsurprisingly, one aspect of debates concerning this immigration has been the possibility of a language requirement, with the proposed language most often being English. For example, Vasu and Phua recall English's importance in the making of Singapore, and argue that it will continue to contribute to an inclusive vision of Singaporean identity. Indeed, they note that ‘The argument that citizenship requires English competency is not novel’ (2008, 34). Their comparisons are Australia, Canada, and New Zealand. It is no surprise that the UK is not on their list, partly because of colonial history, but also because of the facts of contemporary language policy. For if we switch our attention to UK immigration and naturalization requirements we do indeed find already existing language requirements (knowledge of English, Welsh, or Scottish Gaelic) that are often in the process of being fine-tuned. As part of those requirements, there is an exemption list for majority Anglophone nations, a notable absence from which is Singapore. So, one nation debating the possibility of introducing an English language requirement is pointedly if implicitly not an English-owning nation, according to another. How should we respond to this curious mismatch of perception and self-perception? Tempting as it may be simply to blame the ignorance and racism of those who devised UK language requirements, there are more interesting possibilities here. While I earlier mentioned a target identity, by analogy with target languages, intuitively English cannot work with that kind of model of success, which is both the one presupposed by Singaporean language policy, and something resisted by Singlish.

Type
Chapter
Information
Involuntary Associations
Postcolonial Studies and World Englishes
, pp. 32 - 51
Publisher: Liverpool University Press
Print publication year: 2014

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×