Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-7bb8b95d7b-w7rtg Total loading time: 0 Render date: 2024-09-13T20:02:02.339Z Has data issue: false hasContentIssue false

8 - Early Finnish Translations of the Hymn Te Deum Laudamus

Published online by Cambridge University Press:  21 November 2020

Get access

Summary

Abstract

This essay discusses early Finnish translations of the Latin hymn Te Deum laudamus. The hymn, dating from the time of the mediaeval Roman Catholic Church, has been translated into Finnish several times (e.g., in a prayer book of Mikael Agricola [1544] and in a hymn book of Jacobus Finno [1583]); these texts include both prose-type versions and a rhymed version of the hymn. From these versions we can see the change that took place when the Catholic choral singing tradition was replaced, in accordance with the Lutheran ideal, by the practice of chanting the hymn together as a congregation. The essay examines the relationship between the versions and considers the influence of the Latin, Swedish, and German versions on the Finnish translations. The translation in Agricola's prayer book is especially interesting because it contains features of the eastern dialect, which are rare in Old Literary Finnish, which is mostly based on the western dialects.

Keywords: Finnish, hymn translations, Mikael Agricola, Jakobus Finno

The Lutheran Reformation gradually reformed liturgical music and the style in which it was performed, revealed by vernacular languages beginning to be sung in church services in addition to Latin. This gave the congregation – at least in principle – the possibility of participating in singing (see Ross in this volume). The change was not radical, however, nor was it particularly quick, and church services initially retained much music in Latin. It was also a significant innovation that metric and rhymed songs began to be written. For the congregation, those songs were easier to sing together than the old prosaic hymns. One song that was both preserved and reformed was the age-old hymn Te Deum, which has been the most famous liturgical song in the Western Church. It has appeared in a variety of translations in different languages alongside its Latin form.

This study ascertains the number of different Finnish translations of Te Deum in 16th- and 17th-century music manuscripts and in the earliest Finnish books. It also examines the interrelationship between the translations, their dates of translation, and the influence of the source languages on the translations. While it is unknown whether there were any Finnish translations of Te Deum as early as the Middle Ages, certain features of the earliest translations suggest that they are relatively old.

Type
Chapter
Information
Languages in the Lutheran Reformation
Textual Networks and the Spread of Ideas
, pp. 191 - 214
Publisher: Amsterdam University Press
Print publication year: 2019

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×