Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-78c5997874-dh8gc Total loading time: 0 Render date: 2024-11-18T00:19:28.920Z Has data issue: false hasContentIssue false

7 - The Classics in modern Scottish and Irish poetry

Published online by Cambridge University Press:  18 April 2011

Robert Crawford
Affiliation:
University of St Andrews
Peter Mackay
Affiliation:
Queen's University Belfast
Edna Longley
Affiliation:
Queen's University Belfast
Fran Brearton
Affiliation:
Queen's University Belfast
Get access

Summary

Latin is the most ancient literary language of Ireland, Scotland and England, but usually it has been extirpated by general anthologists of Scottish, English or Irish poetry. Exceptionally, Hugh MacDiarmid included a few English prose versions of Scottish Latin poems in his 1940 Golden Treasury of Scottish Poetry, but almost six decades would pass before Thomas Owen Clancy's more specialised landmark medieval anthology The Triumph Tree (1998) reminded modern Scots through translation that they, too, inherited a multilingual trove of ancient poetry linking them to Europe, not just to ancient Scotland or the British Isles. For all that they printed work only in modern English translation and omitted the original poems, the wish of Clancy to call attention to a fully multilingual past was salutary.

Yet there were also signs among anthologists in Ireland and Scotland of nationalist anxiety about origins. In Ireland the 1991 Field Day anthology may be structured historically, but its first section, entitled ‘Early and Middle Irish Literature’ (c. 600–c. 1600), occupies a chronological space that begins not before but after the period covered by the second section, ‘Latin Writing in Ireland’ (c. 400–c. 1200). The historical course of the anthology seems skewed so as to position native Irish – The Táin – ahead of the more cosmopolitan Latin – the confession of St Patrick – as the foundational language of Irish writing.

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2011

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Morgan, Edwin, prefatory note to The Maker on High (Glasgow: Mariscat, 1997)Google Scholar
Longley, Michael, quoted in Clark, Heather, The Ulster Renaissance (Oxford University Press, 2006), 18Google Scholar
John, Kerrigan, ‘Ulster Ovids’, in Corcoran, Neil (ed.), The Chosen Ground: Essays on the Contemporary Poetry of Northern Ireland (Bridgend: Seren, 1992), 237–69Google Scholar
Vendler, Helen, ‘Seamus Heaney and the Oresteia: “Mycenae Lookout” and the Usefulness of Tradition’, Proceedings of the American Philosophical Society 143:1 (1999), 116–29Google Scholar
Tulloch, Graham, ‘Robert Garioch's Translations of George Buchanan's Latin Tragedies’, in Findlay, Bill (ed.), Frae Ither Tongues: Essays on Modern Translations into Scots (Clevedon: Multilingual Matters, 2004), 171–87Google Scholar
MacNeice, Louis, ‘Autumn Journal’, in Collected Poems (London: Faber, 2007), 122Google Scholar
Fisher, Roy, The Long and the Short of It: Poems 1955–2005 (Newcastle: Bloodaxe, 2005), 285Google Scholar
MacDiarmid, Hugh, Complete Poems, Vol. 1 (London: Martin Brian and O'Keeffe, 1978), 551Google Scholar
Longley, Michael, Collected Poems (London: Cape, 2006), 225Google Scholar
Longley, Michael, ‘Lapsed Classicist’, in Harrison, Stephen (ed.), Living Classics: Greece and Rome in Contemporary Poetry in English (Oxford University Press, 2009), 97–113Google Scholar
Crawford, Robert, ‘Maes Howe Sappho’, Yale Review 93:1 (2007), 60–5CrossRefGoogle Scholar
Praxilla, , ‘Fragmenta’, in Campbell, David A. (ed.), Greek Lyric, IV: Bacchylides, Corinna, and Others (Cambridge, Mass., and London: Harvard University Press, 1992), 374–5Google Scholar
Eliot, T. S., Collected Poems (London: Faber, 1974), 71Google Scholar
MacCaig, Norman, The Poems of Norman MacCaig, ed. McCaig, Ewen (Edinburgh: Polygon, 2005)Google Scholar
Heaney, Seamus, ‘Seeing Things, II’, Seeing Things (London: Faber, 1991), 17Google Scholar
Holub, Miroslav, Poems Before and After: Collected English Translations, trans. Ian, and Milner, Jarmila, Osers, Ewald and Theiner, George (Newcastle: Bloodaxe, 1990), 35Google Scholar
Abrioux, Yves, Ian Hamilton Finlay: A Visual Primer, 2nd edn (London: Reaktion, 1992), 65, 193Google Scholar
Paterson, Don, Orpheus (London: Faber, 2006), 58Google Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×