Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-7479d7b7d-jwnkl Total loading time: 0 Render date: 2024-07-11T23:23:26.302Z Has data issue: false hasContentIssue false
This chapter is part of a book that is no longer available to purchase from Cambridge Core

The Use of Englishes

Jennifer Kewley Draskau
Affiliation:
Honorary Senior Research Fellow in the Department of English Language and Literature, University of Liverpool.
Get access

Summary

Although several young local families are currently being raised bilingually in Manx Gaelic and (Standard) English, the linguistic profile of the present population of the Isle of Man is exclusively English-speaking. Until well into the eighteenth century, however, Manx Gaelic was not only the vernacular but the general medium of communication: although the upper classes and some traders knew English, most of the Island's inhabitants spoke only Manx. Over two centuries there were successive bilingual and ‘diglossic’ stages, leading to a situation where monolingual English speakers used either Manx English or Standard English according to circumstance and context. For purposes of definition, ‘Manx English’ is that variety of English which is distinct from both Standard English and from other varieties, is encountered among native Manx people, usually resident in the Island, and which may reflect influences from Manx Gaelic in its word order, sound and vocabulary

The socio-economic pressures urging the acquisition of English, the language of power, authority and opportunity, are not far to seek: a command of English facilitated advancement, both social and professional, employment, travel and commerce. The absence of native rulers, meanwhile, and of any attendant aristocracy or scholarly caste to champion the cause of Manx Gaelic, hastened the advancement of English: already in 1611, Speed notes that the wealthy inhabitants of Man imitated the Lancashire gentry, whereas the common folk followed the Irish language and customs. Notwithstanding, a century later Bishop Wilson (1698–1755) would remark that ‘one third of the best of the natives’ could not understand English, this perception spurring the urgent endeavour of translating the Bible into Manx Gaelic. However, by 1740, compulsory English teaching in schools was reputedly bringing Manx Gaelic into ‘disuse’. By 1764, although most of the population still had little English, the impetus towards English intensified. Certainly more English was heard in towns than elsewhere, although no definite barrier existed. These townships were then, after all, little more than villages, one of whose principal official raisons d’être was to function as market centres for agricultural produce from the outlying districts, ensuring regular interaction between town and country dwellers. Neither was there any Gaeltacht proper – the northern parishes and the relatively isolated southern hamlet of Cregneash constituting the closest approximation thereto.

Type
Chapter
Information
A New History of the Isle of Man, Vol. 5
The Modern Period, 1830–1999
, pp. 316 - 322
Publisher: Liverpool University Press
Print publication year: 2000

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×