Book contents
- Frontmatter
- Table of Contents
- List of illustrations
- Introduction
- 1 Concealing and Revealing the Female Body in European Prints and Mughal Paintings
- 2 The Sultan’s Face Looks East and West: European Prints and Ottoman Sultan Portraiture
- 3 From Europe to Persia and Back Again: Border-Crossing Prints and the Asymmetries of Early Modern Cultural Encounter
- 4 The Dissemination of Western European Prints Eastward: The Armenian Case
- 5 The Catholic Reformation and Japanese Hidden Christians: Books as Historical Ties
- 6 (Re)framing the Virgin of Guadalupe: The Concurrence of Early Modern Prints and Colonial Devotions in Creating the Virgin
- 7 Hidden Resemblances: Re-contextualized and Re-framed: Diego de Valadés’ Cross Cultural Exchange
- 8 The Practice of Art: Auxiliary Plastic Models and Prints in Italy, Spain, and Peru
- 9 Ink and Feathers: Prints, Printed Books, and Mexican Featherwork
- Index
3 - From Europe to Persia and Back Again: Border-Crossing Prints and the Asymmetries of Early Modern Cultural Encounter
Published online by Cambridge University Press: 16 December 2021
- Frontmatter
- Table of Contents
- List of illustrations
- Introduction
- 1 Concealing and Revealing the Female Body in European Prints and Mughal Paintings
- 2 The Sultan’s Face Looks East and West: European Prints and Ottoman Sultan Portraiture
- 3 From Europe to Persia and Back Again: Border-Crossing Prints and the Asymmetries of Early Modern Cultural Encounter
- 4 The Dissemination of Western European Prints Eastward: The Armenian Case
- 5 The Catholic Reformation and Japanese Hidden Christians: Books as Historical Ties
- 6 (Re)framing the Virgin of Guadalupe: The Concurrence of Early Modern Prints and Colonial Devotions in Creating the Virgin
- 7 Hidden Resemblances: Re-contextualized and Re-framed: Diego de Valadés’ Cross Cultural Exchange
- 8 The Practice of Art: Auxiliary Plastic Models and Prints in Italy, Spain, and Peru
- 9 Ink and Feathers: Prints, Printed Books, and Mexican Featherwork
- Index
Summary
Abstract
In c. 1736, the French connoisseur, Pierre-Jean Mariette, encountered a Persian muraqqa or album in the royal library in Paris. Initially drawn to it because of the presence of two German prints within it, Mariette came to recognize an affinity between his practices as a collector and those of the album's Persian compiler. The muraqqa Mariette saw offers an exceptional opportunity to analyze the reception of two European engravings over two centuries and across three polities: the Safavid empire, the Ottoman empire, and ancien regime France. At the same time, the varied reception of the album exemplifies the multiplicity of responses—from the recognition of similarity in difference, to selective appropriation, to rejection—generated by early modern objects and images on the move.
Keywords: muraqqa, Safavid albums, Persan 129, Heinrich Aldegrever, Pierre-Jean Mariette, art collecting and connoisseurship
In March 1727 officials at the Royal Library in Paris finalized their purchase of eight manuscripts sent to them two years earlier from Egypt. Among these items was a late sixteenth- or early seventeenth-century Persian muraqqa, a codex-format album containing a collection of elegantly framed Persianate calligraphies, drawings, and paintings. Also included in the album were two engravings, dated 1554, by the German artist Heinrich Aldegrever from his series depicting the Parable of the Good Samaritan (Figs. 1, 2).
The presence of Aldegrever's engravings in a Persian muraqqa testifies to the geo-graphical reach of early modern prints, and their reception in the regions to which they traveled. Prints proved a provocative catalyst for Persian draftsmen and painters, as the selective appropriations of European motifs by Safavid and Qajar artists demonstrate. As the little studied codex housing Aldegrever's prints shows, they were also collected by courtly patrons. Muraqqa means patched, and the heterogeneous contents of albums in the Turko-Persianate world and their collage-like presentation once led scholars to regard them as akin to scrapbooks. As David Roxburgh has established, however, muraqqa are not haphazardly assembled but rather are carefully conceived and arranged collections. Their contents and sequencing embody art historical and connoisseurial discourses while also instantiating the specific interests and tastes of their patrons. The interpretation of this muraqqa's organizing logic and its meanings within the context of Safavid court culture is beyond my expertise.
- Type
- Chapter
- Information
- Prints as Agents of Global Exchange, 1500-18001500-1800, pp. 107 - 126Publisher: Amsterdam University PressPrint publication year: 2021