Book contents
- Frontmatter
- Restoring Shakespeare: The Modern Editor’s Task
- Suggestions Towards an Edition of Shakespeare for French, German and Other Continental Readers
- The 1622 Quarto and the First Folio Texts of Othello
- An Approach to the Problem of Pericles
- The Shakespeare Collection in the Library of Trinity College, Cambridge
- New Place: The Only Representation of Shakespeare’s House From an Unpublished Manuscript
- Letters to an Actor Playing Hamlet
- Shakespeare’s Imagery: The Diabolic Images in Othello
- Suggestions for a New Approach to Shakespeare’s Imagery
- Shakespeare’s Influence on Pushkin’s Dramatic Work
- Shakespeare on the Flemish Stage of Belgium, 1876–1951
- International Notes
- Shakespeare Productions in the United Kingdom: 1950
- Shakespeare in the Waterloo Road
- The Year's Contributions to Shakespearian Study 1 Critical Studies
- 2 Shakespeares’s Life, Times and Stage
- 3 Textual Studies
- Books Received
- Index
- Plates
Shakespeare on the Flemish Stage of Belgium, 1876–1951
Published online by Cambridge University Press: 28 March 2007
- Frontmatter
- Restoring Shakespeare: The Modern Editor’s Task
- Suggestions Towards an Edition of Shakespeare for French, German and Other Continental Readers
- The 1622 Quarto and the First Folio Texts of Othello
- An Approach to the Problem of Pericles
- The Shakespeare Collection in the Library of Trinity College, Cambridge
- New Place: The Only Representation of Shakespeare’s House From an Unpublished Manuscript
- Letters to an Actor Playing Hamlet
- Shakespeare’s Imagery: The Diabolic Images in Othello
- Suggestions for a New Approach to Shakespeare’s Imagery
- Shakespeare’s Influence on Pushkin’s Dramatic Work
- Shakespeare on the Flemish Stage of Belgium, 1876–1951
- International Notes
- Shakespeare Productions in the United Kingdom: 1950
- Shakespeare in the Waterloo Road
- The Year's Contributions to Shakespearian Study 1 Critical Studies
- 2 Shakespeares’s Life, Times and Stage
- 3 Textual Studies
- Books Received
- Index
- Plates
Summary
The way in which Shakespeare’s plays have been incorporated into the literary traditions of countries other than his own is of no greater interest than his incorporation into the theatre—his reappearance year after year on their stages. When did this incorporation start? Which plays are most popular? Has production method followed the same changes it has in England? Are the roles given similar interpretations by the actors? These are some of the questions this paper will attempt to answer for the Flemish-speaking stage of Belgium.
Shakespeare as a part of the Belgian theatrical tradition is difficult to survey, for (as is perhaps too little realized) even the Belgian National Theatre is, in reality, two distinct theatres representing two linguistic and cultural groups.
Information of all kinds coming from Belgium is in French, and it may be a surprise to some to learn that four and a half of its eight million inhabitants speak, not French, but Flemish, and that the Belgian National Theatre, founded in 1945 by the Ministry of Education, has one French-speaking theatre to three that perform in Flemish.
- Type
- Chapter
- Information
- Shakespeare Survey , pp. 106 - 110Publisher: Cambridge University PressPrint publication year: 1952