Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-5c6d5d7d68-wbk2r Total loading time: 0 Render date: 2024-08-17T10:10:38.063Z Has data issue: false hasContentIssue false

Appendix D - Norwegian folk-song: musical forms and instruments

Published online by Cambridge University Press:  10 March 2023

Get access

Summary

1 Musical Forms

Folkeviser

The term folkevise (folk-song) is a very general one. In the widely accepted sense of ballads rooted in the Middle Ages, folkeviser probably came to Norway from England during the twelfth and thirteenth centuries, together with the kjededans (chain dance). The form became popular in a very short time, first taken up as a fashionable trend among the nobility, but soon spreading to all classes of society. In spite of the apparent borrowing from England, with the translation and rewriting that borrowing implies, the melodies known today seem typically Norwegian in style, and the same song may be sung to different melodies in various regions of the country.

The songs are divided according to their subject-matter: kjempeviser are battle songs; trollviser (also called tryllviser) concern trolls and witchcraft; heilagviser are sacred songs and historiske viser are historical tales; ridderviser, tales of knights and courtly love, and skjempeviser, jesting or mocking songs. There is, however, no similar division in the types of melody, although there are two different verse constructions which affect the melodies: a four-lined stanza, with the same rhymescheme as the gammelstev (see below), and a two-lined stanza.

The four-lined stanza also has an omkved (refrain), often divided into two parts, with the innstev (inner verse) or mellomsleng (middle refrain) coming between the first and second lines, and the endestev (end verse) or ettersleng (after refrain) after the second line. The two-lined stanza form has the whole omkved at the end of the second line. These single and double refrains are often found in Scottish ballads and Negro spirituals, while in English folk-song it is more usual to find the whole refrain at the end of the stanza or, where it is split, after the second and fourth lines, rather than after the first and second.

Type
Chapter
Information
Publisher: Boydell & Brewer
Print publication year: 2007

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×