References
Baratta, A. (2021). The Societal Codification of Korean English, London: Bloomsbury.
Baratta, A. (2022). Stigmatised dictionaries housing a stigmatised variety of English: The use of Korean English online dictionaries as a teaching tool within the EFL classroom. Lexikos, 32(1), 250–271. https://doi.org/10.5788/32-1-1726. Buschfeld, S. (2013). English in Cyprus or Cyprus English: An Empirical Investigation of Variety Status, Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/veaw.g46. Buschfeld, S. & Kautzsch, A. (2017). Towards an integrated approach to postcolonial and non-postcolonial Englishes. World Englishes, 36(1), 104–126. https://doi.org/10.1111/weng.12203. Chang, W., Park, Y., Kim, C. & Chang, D. (1989). High School English I: Teacher’s Guide, Seoul: Donga Publishing.
Cho, J. & Park, H.-K. (2006). A comparative analysis of Korean-English phonological structures and processes for pronunciation pedagogy in interpretation training. Meta – Translators Journal, 51(2), 229–246. https://doi.org/10.7202/013253ar. Choe, H. (2021). Mukbang as your digital tablemate: Creating commensality online. In Tovares, A. & Gordon, C., eds., Identity and Ideology in Digital Food Discourse: Social Media Interactions Across Cultural Contexts. London: Bloomsbury, pp. 137–167.
Choi, H. (2021). Anglicisms in Korean: A diachronic corpus-based study with special reference to translation as a mode of language contact. Journal of Language and Linguistic Studies, 17(1), 115–138.
Choi, L. (2021). ‘English is always proportional to one’s wealth’: English, English language education, and social reproduction in South Korea. Multilingua, 40(1), 87–106. https://doi.org/10.1515/multi-2019-0031. Davies, M. & Fuchs, R. (2015). Expanding horizons in the study of World Englishes with the 1.9 billion word Global Web-based English Corpus (GloWbE). English World-Wide, 36(1), 1–28. https://doi.org/10.1075/eww.36.1.01dav. Galloway, N. & Rose, H. (2015). Introducing Global Englishes, London: Routledge.
Gut, U. (2011). Studying structural innovation in new English varieties. In Mukherjee, J. & Hundt, M., eds., Exploring Second-Language Varieties of English and Learner Englishes. Amsterdam: John Benjamins, pp. 101–124. https://doi.org/10.1075/scl.44.06gut. Henry, E. S. (2010). Interpretations of ‘Chinglish’: Native speakers, language learners and the enregisterment of a stigmatized code. Language in Society, 39(5), 669–688. https://doi.org/10.1017/S0047404510000655. Honna, N. (2006). East Asian Englishes. In Kachru, B., Kachru, Y. & Nelson, C., eds., The Handbook of World Englishes. Hoboken, NJ: Blackwell Publishing, pp. 114–129.
HRDK. (n.d.). Human Resources Development Service of Korea: Overseas Employment Training Program (K-Move). www.hrdkorea.or.kr/ENG/5/2. Jin, D. Y., Yoon, K. & Min, W. (2021). Transnational Hallyu: The Globalization of Korean Digital and Popular Culture, London: Rowman & Littlefield.
Jung, S. K. & Norton, B. (2002). Language planning in Korea: The New Elementary English Program. In Tollefson, J. W., ed., Language Policies in Education: Critical Issues. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, pp. 245–265.
Kachru, B. B. (1983). The Indianization of English: The English Language in India, Oxford: Oxford University Press.
Kachru, B. B. (1985). Standards, codification and sociolinguistic realism: The English language in the Outer Circle. In Quirk, R. & Widdowson, H., eds., English in the World: Teaching and Learning the Language and Literatures. Cambridge: Cambridge University Press & The British Council, pp. 11–30.
Kang, S.-Y. (2017). US-based teacher education program for ‘local’ EIL teachers. In Matsuda, A., ed., Preparing Teachers to Teach English as an International Language. Bristol: Multilingual Matters, pp. 51–68. https://doi.org/10.21832/9781783097036-006. Kang, E., Lee, J., Kim, K. H. & Yun, Y. H. (2020). The popularity of eating broadcast: Content analysis of “mukbang” YouTube videos, media coverage, and the health impact of “mukbang” on public. Health Informatics Journal, 26(3), 2237–2248. https://doi.org/10.1177/1460458220901360. Kang, Y., Kenstowicz, M. & Ito, C. (2008). Hybrid loans: A study of English loanwords transmitted to Korean via Japanese. Journal of East Asian Linguistics, 17(4), 299–316. https://doi.org/10.1007/s10831-008-9029-5 Kent, D. (1999). Speaking in tongues: Chinglish, Japlish and Konglish. KOTESOL Proceedings of Pac 2, 197–209.
Khedun-Burgoine, B. (2022). “How do I make oppa sarang me?”: Resemiotisation and reconstruction of meaning in the global Anglophone K-pop fandom. Unpublished PhD thesis, Hertford College, University of Oxford.
Kim, E. G. (2011). English educational policies of the U.S. Army Military Government in Korea from 1945 to 1948 and their effects on the development of English language teaching in Korea. Language Policy, 10, 193–220. https://doi.org/10.1007/s10993-011-9204-9. Kim, E.-Y. J. (2022). A corpus-based study of anglicized neologisms in Korea: A diachronic approach to Korean and English word pairs. International Journal of Corpus Linguistics, 28(2), 125–143. https://doi.org/10.1075/ijcl.20055.kim. Kim, S. (2022). Blurring the boundaries: English–Korean bilingual creativity manifested in the linguistic landscape of South Korea. English Today, 38(2), 123–131. https://doi.org/10.1017/S0266078420000474. Kim, S. (2024). ‘Ehh? Order through kiosk? What’s that?’ Public attitudes towards the excessive Anglicisation of commerce in South Korea. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 45(6), 1922–1937. https://doi.org/10.1080/01434632.2022.2033247. Kortmann, B., Lunkenheimer, K. & Ehret, K. (eds.) (2020). The Electronic World Atlas of Varieties of English. https://ewave-atlas.org/. Kruger, H. & van Rooy, B. (2017). Editorial practice and the progressive in Black South African English. World Englishes, 36(1), 20–41. https://doi.org/10.1111/weng.12202. Lee, J. S. (2011a). Globalization and language education: English village in South Korea. 어학연구, 47(1), 123–149.
Lee, J. S. (2011b). Globalization of African American vernacular English in popular culture: Blinglish in Korean hip hop. English World-Wide, 32(1), 1–23. https://doi.org/10.1075/eww.32.1.01lee. Lee, J. S. (2012). Please Teach Me English: English and metalinguistic discourse in South Korean film. In Lee, J. S. & Moody, A., eds., English in Asian Popular Culture. Hong Kong: Hong Kong University Press, pp. 127–149.
Lee, J. S. (2013). Hybridizing medialect and entertaining TV: Changing Korean reality. In Rubdy, R. & Alsagoff, L., eds., The Global-Local Interface and Hybridity: Exploring Language and Identity. Bristol: Multilingual Matters, pp. 170–188. https://doi.org/10.21832/9781783090860-011. Lee, J. S. (2020). English in Korea. In Bolton, K., Botha, W. & Kirkpatrick, A., eds., The Handbook of Asian Englishes. Hoboken, NJ: Wiley-Blackwell, pp. 585–604.
Lee, H. J. & Jin, D. Y. (2019). K-Pop Idols: Popular Culture and the Emergence of the Korean Music Industry, London: Lexington Books.
Lee, J. W. & Jenks, C. J. (2017). Mapping Korean Englishes in transnational contexts. In Jenks, C. J. & Lee, J. W., eds., Korean Englishes in Transnational Contexts. London: Palgrave Macmillan, pp. 1–19. https://doi.org/10.1007/978-3-319-59788-1_1. Lee, K. (2008). Mapping out the cultural politics of ‘the Korean Wave’ in contemporary South Korea. In Chua, B. H. & Iwabuchi, K., eds., East Asian Pop Culture: Analyzing the Korean Wave. Hong Kong: Hong Kong University Press, pp. 175–189. https://doi.org/10.5790/hongkong/9789622098923.003.0010. Lee, S. H. (1986). Language change in Korean with special emphasis on semantic change of English loanwords. Dissertation, University of Cologne.
Lee, S. H. (2019). ‘I am still close to my child’: Middle-class Korean wild geese fathers’ responsible and intimate fatherhood in a transnational context. Journal of Ethnic and Migration Studies, 47(9), 2161–2178. https://doi.org/10.1080/1369183X.2019.1573662. Lee, S. H. (2021). Korean Wild Geese Families, Lanham, MD: Lexington Books.
Leuckert, S. & Rüdiger, S. (2020). Non-canonical syntax in an Expanding Circle variety: Fronting in spoken Korean(ized) English. English World-Wide, 41(1), 33–58. https://doi.org/10.1075/eww.00039.leu. Li, D. (2010). When does an unconventional form become an innovation? In Kirkpatrick, A., ed., The Routledge Handbook of World Englishes. London: Routledge, pp. 617–633.
Li, D. C. S. & He, D. (2021). When does an unconventional form become an innovation? In Kirkpatrick, A., ed., The Routledge Handbook of World Englishes, 2nd edition. London: Routledge, pp. 617–633.
Marinescu, V. (ed.) (2014). The Global Impact of South Korean Popular Culture: Hallyu Unbound, London: Lexington Books.
Meriläinen, L. (2017). The progressive form in Learner Englishes: Examining variation across corpora. World Englishes, 36(4), 760–783. https://doi.org/10.1111/weng.12244. Moody, A. & Matsumoto, Y. (2012). Lu-go and the role of English loanwords in Japanese: The making of a ‘pop pidgin.’ In Lee, J. S. & Moody, A., eds., English in Asian Popular Culture. Hong Kong: Hong Kong University Press, pp. 103–126.
Morrett, H. (2011). Korean ESL students’ use of English definite articles. Unpublished thesis of the honors program, Liberty University, Lynchburg, VA: USA.
Nahm, A. (1993). Introduction to Korean History and Culture, Carlsbad, CA: Hollym.
Nye, J. (2004). Soft Power, New York: Public Affairs.
Oh, Y. & Son, H. (2024). Lexical borrowing in Korean: A diachronic approach based on a corpus analysis. Corpus Linguistics and Linguistic Theory, 20(2), 407–431. https://doi.org/10.1515/cllt-2022-0102. Park, J. S.-Y. (2003). ‘Baby, Darling, Honey!’ Constructing a competence of English in South Korean TV shows. Texas Linguistic Forum, 47, 143–154.
Park, J. S.-Y. (2010). Images of ‘good English’ in the Korean conservative press: Three processes of interdiscursivity. Pragmatics and Society, 1(2), 189–208. https://doi.org/10.1075/ps.1.2.01par. Park, J. S.-Y. (2013). English, class and neoliberalism in South Korea. In Wee, L., Lim, L. & Goh, B. H., eds., The Politics of English: South Asia, Southeast Asia and the Asia Pacific. Amsterdam: John Benjamins, pp. 287–302. https://doi.org/10.1075/wlp.4.19park. Park, J. S.-Y. (2021). Konglish as cultural practice: Reconsidering the English language in South Korea. International Journal of TESOL Studies, 3(3), 138–152. https://doi.org/10.46451/ijts.2021.10.05. Park, S. J. & Abelmann, N. (2004). Class and cosmopolitan striving: Mothers’ management of English education in South Korea. Anthropology Quarterly, 77(4), 645–672. https://doi.org/10.1353/anq.2004.0063. Percillier, M. (2016). World Englishes and Second Language Acquisition: Insights from Southeast Asian Englishes, Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/veaw.g58. Rosen, A. (2016). The fate of linguistic innovations: Jersey English and French learner English compared. International Journal of Learner Corpus Research, 2(2), 302–322. https://doi.org/10.1075/ijlcr.2.2.08ros. Rüdiger, S. (2016). Cuppa coffee? Challenges and opportunities of compiling a conversational English corpus in an Expanding Circle setting. In Christ, H., Klenovšak, D., Sönning, L. & Werner, V., eds., A Blend of MaLT: Selected Contributions from the Methods and Linguistic Theories Symposium 2015. Bamberg: University of Bamberg Press, pp. 49–71.
Rüdiger, S. (2020a). English in South Korea: Applying the EIF model. In Buschfeld, S. & Kautzsch, A., eds., Modelling World Englishes: A Joint Approach to Postcolonial and Non-Postcolonial Varieties. Edinburgh: Edinburgh University Press, pp. 154–178.
Rüdiger, S. (2020b). Dinner for one: The use of language in eating shows on YouTube. In Rüdiger, S. & Mühleisen, S., eds., Talking About Food: The Social and the Global in Eating Communities. Amsterdam: John Benjamins, pp. 145–165. https://doi.org/10.1075/impact.47.08rud. Rüdiger, S. (2021a). Non-postcolonial Englishes in East Asia: Focus on Korean popular music. In Schneider, B. & Heyd, T., eds., World Englishes – Volume 1: Paradigms. London: Bloomsbury, pp. 207–223. https://doi.org/10.5040/9781350065833.0021. Rüdiger, S. (in press). English in Korea. In Hickey, R., ed., New Cambridge History of the English Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Rüdiger, S., Leuckert, S. & Leimgruber, J. R. E. (eds.) (in press). World Englishes and Social Media: Platforms, Variation, and Meta-Discourse, London: Bloomsbury.
Scherling, J. (2012). Japanizing English: Anglicisms and Their Impact on Japanese, Tübingen: Narr Verlag.
Sohn, H.-M. (1999). The Korean Language, Cambridge: Cambridge University Press.
Sohn, H.-M. (2006). Korean in contact with Chinese. In Sohn, H.-M., ed., Korean Language in Culture and Society. Honolulu: University of Hawai’i Press, pp. 44–56.
Strand, M. & Gustafsson, S. A. (2020). Mukbang and disordered eating: A netnographic analysis of online eating broadcasts. Culture, Medicine, and Psychiatry, 44, 586–609. https://doi.org/10.1007/s11013-020-09674-6. Takeshita, Y. (2010). East Asian Englishes: Japan and Korea. In Kirkpatrick, A., ed., The Routledge Handbook of World Englishes. London: Routledge, pp. 265–281.
Tan, S. X.-W. & Tan, Y.-Y. (2015). Examining the functions and identities associated with English and Korean in South Korea: A linguistic landscape study. Asian Englishes, 17(1), 59–79. https://doi.org/10.1080/13488678.2015.999406. Thorkleson, T. S. (2005). Konglish in the classroom: The teachers’ backdoor. Presented at KOTESOL, Daegu workshop on June 4, 2005.
Tyson, R. (1993). English loanwords in Korean: Patterns of borrowing and semantic change. El Two Talk, 1(1), 29–36.
van Rooy, B. (2011). A principled distinction between errors and conventionalized innovation in African Englishes. In Mukherjee, J. & Hundt, M., eds., Exploring Second-Language Varieties of English and Learner Englishes: Bridging a Paradigm Gap. Amsterdam: John Benjamins, pp. 189–207. https://doi.org/10.1075/scl.44.10roo.