Hostname: page-component-586b7cd67f-r5fsc Total loading time: 0 Render date: 2024-11-21T17:40:47.311Z Has data issue: false hasContentIssue false

THE GOSPEL OF BARNABAS AND THE DIATESSARON

Published online by Cambridge University Press:  21 May 2002

Jan Joosten
Affiliation:
Faculté de Théologie Protestante, Université Marc Bloch, Strasbourg

Extract

The so-called Gospel of Barnabas is attested by two textual witnesses, an Italian manuscript probably dating from the end of the sixteenth century and presently kept in Vienna, and a lacunar Spanish manuscript from the eighteenth century recently rediscovered in Sydney.The Italian manuscript was edited with an English translation by Lonsdale and Laura Ragg, The Gospel of Barnabas (Oxford: Clarendon, 1907). A facsimile of the manuscript, with a French translation, is given in Luigi Cirillo and Michel Frémaux, Évangile de Barnabé (Paris: Beauchesne, 1977). The Spanish manuscript is available in the edition of Luis F. Bernabé Pons, El texto morisco del Evangelio de San Bernabé (Granada: Universidad de Granada, 1998). For a description of this manuscript and its history, see John Fletcher, “The Spanish Gospel of Barnabas,” NovT 18 (1976) 314–20. Very little is known, however, about the origins of the writing; dates assigned to it range from antiquity to the early seventeenth century.See the review of recent publications in Jan Slomp, “The ‘Gospel of Barnabas’ in recent research,” Islamochristiana 23 (1997) 81–109. Online: http://home.t-online.de/home/chrislages/barnarom.htm.

Type
Research Article
Copyright
© 2002 Cambridge University Press

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)