Hostname: page-component-cd9895bd7-7cvxr Total loading time: 0 Render date: 2024-12-24T20:05:38.443Z Has data issue: false hasContentIssue false

Who speaks what to whom? Multilingualism and language choice in Misión La Paz

Published online by Cambridge University Press:  04 November 2010

Lyle Campbell
Affiliation:
Dept. of Linguistics, University of Hawaii Manoa, 569 Moore Hall, 1890 East-West Road, Honolulu, HI 96822, lylecamp@hawaii.edu
Verónica Grondona
Affiliation:
Eastern Michigan University

Abstract

The multilingualism and patterns of language use in Misión La Paz, Salta Province, Argentina are described and analyzed. Three indigenous languages, Chorote, Nivaclé, and Wichí, are spoken here, but interlocutors in conversations usually do not speak the same language to one another. There is extensive linguistic exogamy, and husbands and wives typically speak different languages to one another. Individuals identify with one language, speak it to all others, and claim only to understand but not to speak the other languages spoken to them. Children in the same family very often identify with and thus speak different languages from one another. This situation is examined and explanations are offered, with comparisons to similar situations elsewhere. The pattern of language choice and multilingual use in this case is arguably unique, with implications for several general claims about language contact and multilingualism.

Type
Articles
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2010

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

REFERENCES

Adelaar, Willem F. H. (1996). Areas of multilingualism in northern South America. In Wurm, Stephen A., Mühlhäusler, Peter, & Tryon, Darrell T. (eds.), Atlas of languages of intercultural communication in the Pacific, Asia, and the Americas, 1345–6. Berlin: Mouton de Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Aikhenvald, Alexandra Y. (1999). Areal diffusion and language contact in the Içana-Vaupés basin, north-west Amazonia. In Aikhenvald, Alexandra, & Dixon, R. M. W. (eds.), The Amazonian Languages, 385412. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Aikhenvald, Alexandra Y. (2000). Classifiers: A typology of noun categorization devices. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Aikhenvald, Alexandra Y. (2001). Areal Diffusion, genetic inheritance, and problems of subgrouping: a North Arawak case study. In Aikhenvald, Alexandra Y. & Dixon, R. M. W. (eds.), Areal diffusion and genetic inheritance, 167194. Oxford: Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
Aikhenvald, Alexandra Y. (2002). Language Contact in Amazonia. New York: Oxford University Press.Google Scholar
Aikhenvald, Alexandra Y. (2003a). Mechanisms of change in areal diffusion: new morphology and language contact. Journal of Linguistics 39:129.CrossRefGoogle Scholar
Aikhenvald, Alexandra Y. (2003b). Multilingualism and ethnic stereotypes: the Tariana of northwest Amazonia. Language in Society 32:121.CrossRefGoogle Scholar
Aikhenvald, Alexandra Y. (2007a). Grammars in contact: a cross-linguistic perspective. In Aikhenvald, Alexandra Y. & Dixon, R. M. W. (eds.), Grammars in contact: a cross-linguistic typology, 166. Oxford: Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
Aikhenvald, Alexandra Y. (2007b). Semantics and pragmatics of grammatical relations in the Vaupés linguistic areas. In Aikhenvald, Alexandra Y. & Dixon, R. M. W. (eds.), Grammars in contact: a cross-linguistic typology, 237–66. Oxford: Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
Århem, Kaj (1981). Makuna social organization: a study in descent, alliance and the formation of corporate groups in the North-Western Amazon. (Uppsala Studies in Cultural Anthropology, 4.) Uppsala: Almqvist & Wiksell.Google Scholar
Bakker, Peter, & Grant, Anthony P. (1996). Interethnic communication in Canada, Alaska and adjacent areas. In Wurm, Stephen A., Mühlhäusler, Peter & Tryon, Darrell T., Atlas of languages of intercultural communication in the Pacific, Asia, and the Americas, 1107–69. Berlin: Mouton de Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Bartolomé, Miguel Alberto (1972). Indian groups in Argentine: the Chaco area and Misiones. In Dostal, W. (ed.), The Situation of the Indian in South America, 430–2. Geneva: World Council of Churches.Google Scholar
Baskakov, Aleksandr N. (1996). Language situation in western central Asia. In Wurm, Stephen A., Mühlhäusler, Peter & Tryon, Darrell T. (eds.), Atlas of languages of intercultural communication in the Pacific, Asia, and the Americas, 929–31. Berlin: Mouton de Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Berndt, Ronald (1964). Comment on Naroll. Current Anthropology 5:292.Google Scholar
Berndt, Ronald, & Berndt, Catherine (1964). World of the First Australians. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar
Bolnick, Deborah A. (Weiss), Shook, Beth A. (Schultz), Campbell, Lyle, & Goddard, Ives. 2004. Problematic use of Greenberg's linguistic classification of the Americas in studies of Native American genetic variation. American Journal of Human Genetics 75:519–23.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Braunstein, José (1983). Algunos rasgos de la organización social de los indígenas del Gran Chaco. (Instituto de Ciencias Antropológicas, Universidad de Buenos Aires, Serie Trabajos de Etnología, 2.) Buenos Aires.Google Scholar
Braunstein, José (1991–2). Presentación: esquema provisorio de las tribus chaqueñas. Hacia una Nueva Carta Étnica del Gran Chaco 4:18. Las Lomitas, Formosa: Centro del Hombre Antiguo Chaqueño.Google Scholar
Braunstein, José (1992–3). Presentación. Hacia una Nueva Carta Étnica del Gran Chaco 5:13. Las Lomitas, Formosa: Centro del Hombre Antiguo Chaqueño.Google Scholar
Braunstein, José (1993). Territorio e historia de los narradores matacos. Hacia una nueva carta étnica del Gran Chaco 5:474. Las Lomitas, Formosa: Centro del Hombre Antiguo Chaqueño.Google Scholar
Braunstein, José (1996). Clasificación de las lenguas y pueblos del Gran Chaco. In Martín, Eusebia H. & Diez, Andrés Pérez (eds.), Lenguas indígenas de Argentina 1492–1992, 1932. (Instituto de Investigaciones Lingüísticas y Filológicas “Manuel Alvar”.) San Juan: Editorial Fundación Universidad Nacional de San Juan.Google Scholar
Braunstein, José & Miller, Elmer S. (1999). Ethnohistorical introduction. In Miller, Elmer S. (ed.), Peoples of the Gran Chaco, 122. Westport, Connecticut: Bergin & Garvey.Google Scholar
Brinton, Daniel G. (1898). The linguistic cartography of the Chaco region. Proceedings of the American Philosophical Society 37:178204.Google Scholar
Campbell, Lyle (In press). Languages and Genes in Collaboration: some Practical Matters. In Comrie, Bernard & Genetti, Carol (eds.), Language and genes. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Campbell, Lyle, & Grondona, Verónica (In press). Linguistic acculturation in Chulupí and Chorote. International Journal of American Linguistics.Google Scholar
Cavalli-Sforza, Luigi Luca (1997). Genes, peoples, and languages. Proceedings of the National Academy of Sciences USA 94:7719–24.CrossRefGoogle Scholar
Cavalli-Sforza, Luigi Luca, Piazza, Alberto, Menozzi, Paolo, & Mountain, Joanna (1988). Reconstruction of human evolution: bringing together genetic, archaeological and linguistics data. Proceedings of the National Academy of Sciences USA 85:6002–6.CrossRefGoogle Scholar
Chase-Sardi, Miguel (2003). ¡Palavai nuu! Etnografía Nivaclé. Asunción: Centro de Estudios antropológicos.Google Scholar
Chernela, Janet M. (1982). Estrutura social do Uaupés brasileiro. Anuário Antropológico 81:5969. Rio de Janeiro.Google Scholar
Chernela, Janet M. (1989). Marriage, language, and history among the Eastern Tukanoan speaking peoples of the Northwest Amazon. Latin American Anthropology Review 1:3642.CrossRefGoogle Scholar
Chernela, Janet M. (2001). Piercing distinctions: making and remaking the social contract in the North-West Amazon. In Rival, Laura & Whitehead, Neil (eds.), Beyond the visible and the material: the americanindianization of society in the work of Peter Rivière, 177–95. New York: Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
Chernela, Janet M. (2004). The Politics of Language Acquisition: language learning as social modelling in the northwest Amazon. Women and Language 27:1321.Google Scholar
Clendon, Mark (2006). Reassessing Australia's Linguistic Prehistory. Current Anthropology 47:3961.CrossRefGoogle Scholar
Dutton, Tom (1995). Language contact and change in Melanesia. In Bellwood, Peter, Fox, James J. & Tryon, Darrell (eds.), The Austronesians: Historical and Comparative Perspectives, 192213. Canberra: ANE E Press.Google Scholar
Epps, Patience (2005). Areal diffusion and the development of evidentiality: Evidence from Hup. Studies in language 29:617–50.CrossRefGoogle Scholar
Epps, Patience (2007). The Vaupés melting pot: Tukanoan influence on Hup. Alexandra Y. Aikhenvald & R. M. W. Dixon (eds.), Grammars in contact, 267–89. Oxford: Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
Fabre, Alain (2005). Los pueblos del Gran Chaco y sus lenguas, segunda parte: los mataguayo. Ms. submitted to Suplemento Antropológico, Asunción Paraguay. ([www.tut.fi/fabre/BookInternetVersio/Dic=Mataguayo.pdf.)Google Scholar
Gerzenstein, Ana (1978). Lengua chorote (tomo 1). (Archivo de Lenguas Precolombinas, 3.) Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires, Instituto de Lingüística.Google Scholar
Gerzenstein, Ana (1992). Una variedad oriental del mataco: Algunos datos fonológicos y fonológicos. Hacia una Nueva Carta Étnica del Gran Chaco 4:6779. Las Lomitas, Formosa: Centro del Hombre Antiguo Chaqueño.Google Scholar
Goldman, Irving (1963). The Cubeo: Indians of the Northwest Amazon. (Illinois Studies in Anthropology, 2.) Urbana: University of Illinois Press. (2nd edition, 1979.)Google Scholar
Golluscio, Lucia (1993). La posesión en wichí. Signo & Seña 3:219–40. Buenos Aires: Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.Google Scholar
Golluscio, Lucia, & Tomé, Marta (1993). Lingüística y pedagogía, sistemas fonológicos, sistemas de escritura y sistema ortográficos: el caso de los Wichí del Teuco (Provincia del Chaco). Actas de las Primeras Jornadas de Lingüística Aborigen 1:123–37. Universidad de Buenos Aires.Google Scholar
Gordillo, Gastón, & Martín Leguizamón, Juan (2002). El río y la frontera: movilizaciones aborígenes, obras públicas y Mercosur en el Pilcomayo. Buenos Aires: Biblos.Google Scholar
Gumperz, John J., & Wilson, Robert (1971). Convergence and creolization: a case from the Indo-Aryan/Dravidian Border in India. In Hymes, Dell (ed.), Pidginization and Creolization of Languages, 151–67. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Gunter, Erna (1927). Klallam ethnography. (University of Washington Publications in Antrhopology, 1.5:171–314.) Seattle: University of Washington Press.Google Scholar
Haugen, Einar (1953). The Norwegian language in America: a study in bilingual behavior. Philadelphia: University of Philadelphia Press.Google Scholar
Heath, Jeffrey (1978). Linguistic diffusion in Arnhem Land. Canberra: Australian Institute of Aborignal Studies.Google Scholar
Heath, Jeffrey (1981). A case of intensive lexical diffusion: Arnhem Land Australia. 57:335–67.Google Scholar
Herrmann, Wilhem. (1908). Die ethnographischen Ergebnisse der Deutschen Pilcomayo-Expedition. Zeitschrift für Ethnologie 40:120–37.Google Scholar
Hill, Jane H. (1978). Language contact systems and human adaptations. Journal of Anthropological Research 34:126.CrossRefGoogle Scholar
Hockett, Charles F. (1958). A course in modern linguistics. New York: Macmillan.CrossRefGoogle Scholar
Hooley, Bruce A. (1971). Austronesian languages of the Morobe district, Papua New Guinea. Oceanic Linguistics 10:79151.CrossRefGoogle Scholar
Hugh-Jones, Christine (1979). From the Milk River: spatial and temporal processes in Northwest Amazonia. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Hugh-Jones, Stephen (1993). Clear descent or ambiguous houses? A re-examination of Tukanoan social organization. L'Homme 126–28:95120.CrossRefGoogle Scholar
Hunley, Keith, & Long, Jeffrey C. (2005). Gene flow across linguistic boundaries in Native North American populations. Proceedings of the National Academy of Sciences USA 102:1312–17.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Hunt, Richard J. (1915). El Choroti o Yófuaha. Liverpool: H. Young.Google Scholar
Jackson, Jean E. (1974). Language identity of the Columbian Vaupés Indians. In Bauman, Richard & Sherzer, Joel (eds.), Explorations in the Ethnography of Speaking, 5064. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Jackson, Jean E. (1976). Vaupés marriage: a network system in the Northwest Amazon. In Smith, C. A. (ed.), Regional analysis, vol. 2: Social systems, 6593. New York: Academic Press.CrossRefGoogle Scholar
Jackson, Jean E. (1983). The Fish People: linguistic exogamy and Tukanoan identity in Northwest Amazonia. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Jackson, Jean E. (1984). Vaupés marriage practices. In Kensinger, Kenneth M. (ed.), Marriage practices in Lowland South America, 156–79. Urbana: University of Illinois Press.Google Scholar
Jackson, Jean E. (1988). Gender relations in the central Northwest Amazon. Antropológica 70:1768. Caracas.Google Scholar
Jackson, Jean E. (1991). Being and becoming an Indian in the Vaupés. In Urban, Greg & Sherzer, Joel (eds.), Nation-States and Indians in Latin-America, 131–55. Austin: University of Texas Press.Google Scholar
Jackson, Jean E. (1992). The Meaning and Message of Symbolic Sexual Violence in Tukanoan Ritual. Anthropological Quarterly 65:118.CrossRefGoogle Scholar
Jackson, Jean E. (1994). Becoming Indians: the politics of Tukanoan ethnicity. Anna Roosevelt (ed.), Amazonian Indians from prehistory to the present: anthropological perspectives, 383406. Tucson: University of Arizona Press.Google Scholar
Jacobs, Melville (1937). Historic perspectives in Indian languages of Oregon and Washington. Pacific Northwest Quarterly 28:5574.Google Scholar
Jacobs, Melville (1954). The areal spread of sound features in the languages north of California. (Papers from the Symposium on American Indian linguistics held at Berkeley, July 7, 1951.) University of California Publications in Linguistics 10:4656.Google Scholar
Johnson, Steve (1990). Social parameters of linguistic change in an unstratified Aboriginal society. In Baldi, Philip (ed.), Linguistic change and reconstruction methodology, 419–33. Berlin: Mouton de Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Karsten, Rafael (1932). Indian tribes of the Argentine and Bolivian chaco: ethnological studies. Helsinki: Societas Scientiarum Fennica.Google Scholar
Kersten, Ludwig (1904). Die Indianerstämme des Gran Chaco bis zum Ausgange des 18. Jahrhunderts: ein Beitrag zur historischen Ethnographie Südamerikas. Leiden: Brill.Google Scholar
Lafone Quevedo, Samuel A. (1895). Introducción preliminar. Lenguas argentinas: Grupo Mataco-Mataguayo del Chaco, Dialecto Noctén, “Pater Noster” y apuntes, by Massei, Inocencio, 343–50. Boletín del Instituto Geográfico Argentino 16.9–12:343–76.Google Scholar
Lafone Quevedo, Samuel A. (1896). Introducción. Lenguas Argentinas: grupo mataco-mataguayo del chaco: dialecto Vejoz, vocabulario y apuntes, by D'Obrigny, M. S., 121–35. Boletín del Instituto Geográfico Argentino 17.4–6:121–73.Google Scholar
Lafone Quevedo, Samuel A. (1897). Introducción preliminar. Los Indios Matacos y su lengua, by Pelleschi, Juan, 366. Boletín del Instituto Geográfico Argentino 17.10–12, 18.4–6:4–248.Google Scholar
Lafone Quevedo, Samuel A. (1915). Introducción. El Choroti o Yófuaha, by Hunt, Richard J., vxxv. Liverpool: H. Young.Google Scholar
Lehmann-Nitsche, Robert (1936). Die Sprachliche Stellung der Choropí (Gran Chaco). Zeitschrift für Ethnologie 69:118–24.Google Scholar
Lincoln, Peter C. (1976). Banoni, Piva and Papuanization. Pacific Linguistics, Series A, 45:77105. Canberra: Research School of Pacific Studies, The Australian National University.Google Scholar
Lincoln, Peter C. (1979). Dual-lingualism: passive bilingualism in action. Te Reo 22:6572.Google Scholar
Lozano, Pedro (1941[1733]). Descripción chorographica del Gran Chaco Gualamba. (Re-edition and prologue by Altieri, Radames A..) Tucumán: Instituto de Antropología.Google Scholar
Mackey, William F. (1988). Bilingualism and multilingualism. In Ammon, Ulrich, Dittmar, Norbert, Mattheier, Klaus J. & Trudgill, Peter (eds.), Sociolinguistics: An international handbook of the science of language and society, 2:1483–95. Berlin: Walter de Gruyter.Google Scholar
Martín, Herminia, & Braunstein, José A. (1990–1). Nuevos rumbos de la etnolingüiística chaqueña: geografía, historia y difusión. Hacia una Nueva Carta Étnica del Gran Chaco 2.312. Las Lomitas, Formosa: Centro del Hombre Antiguo Chaqueño.Google Scholar
Métraux, Alfred (1946). Ethnography of the Chaco. In Steward, Julian H. (ed.), Handbook of South American Indians, 1:197370. Washington: Government Printing Office.Google Scholar
Miller, Wick R. (1978). Multilingualism in its social context in Native North America. Berkeley Linguistics Society 4:610–16.Google Scholar
Monod(-Bécquelin), Aurore (1970). Multilinguisme des Indiens Trumai du Haut Xingu (Brasil central). Langages 5.18:7894.Google Scholar
Mühlhäusler, Peter, Dutton, Tom, Hovdhaugen, Even, Williams, Jeff, & Wurm, Stephen A. (1996). Precolonial patterns of intercultural communication in the Pacific Islands. In Wurm, Stephen A., Mühlhäusler, Peter & Tryon, Darrell T. (eds.), Atlas of languages of intercultural communication in the Pacific, Asia, and the Americas, 401–37. Berlin: Mouton de Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Nadkarni, Mangesh V. (1975). Bilingualism and syntactic change in Konkani. Language 51:672–83.CrossRefGoogle Scholar
Najlis, Elena (1968). Dialectos del mataco. Anales de la Universidad del Salvador 4:232–41. Buenos Aires.Google Scholar
Najlis, Elena (1971). Premataco Phonology. International Journal of American Linguistics 37:128–30.CrossRefGoogle Scholar
Najlis, Elena (1984). Fonología de la protolengua mataguaya. (Cuadernos de lingüística.) Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires.Google Scholar
Nasyrova, Ol'ga Dosžanovna (1996). Languages of interethnic contacts in Karakalpakistan, the former Karakalpak Autonomous ASSR. In Wurm, Stephen A., Mühlhäusler, Peter & Tryon, Darrell T. (eds.), Atlas of languages of intercultural communication in the Pacific, Asia, and the Americas, 925–32. Berlin: Mouton de Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Nordenskiöld, Erland (1912). Indianerleben: El Gran Chaco (Südamerika). Leipzig: Albert Bonnier.Google Scholar
Pelleschi, Juan (1897). Los indios matacos y su lengua, con una introducción por S.A. Lafone Quevedo y dos mapas. Boletin del Instituto Geográfico tomo xvii, cuadernos 10–12, tomo xviii, cuadernos 4–6. Buenos Aires: “La Buenos Aires”.Google Scholar
Owen, Roger C. (1965). The patrilocal band: a linguistically and culturally hybrid social unit. American Anthropologist 67:675–90.CrossRefGoogle Scholar
Palavecino, Enrique (1928). Las tribus aborígenes del Chaco Occidental. Anales de la Sociedad Argentina de Estudios Geográficos 3:186209. Buenos Aires.Google Scholar
Renshaw, John (2002). The Indians of the Paraguayan Chaco: identity and Economy. Lincoln: University of Nebraska Press.Google Scholar
Rosen, Eric von (1904). The Chorotes, Indians of the Bolivian Chaco. Proceedings of the International Congress of Americanists 14:649–58. Stuttgart.Google Scholar
Rosen, Eric von (1924). Ethnographical research work during the Swedish Chaco-Cordillera expedition. Stockholm: C.E. Fritze.Google Scholar
Rossi, Juan José (2003). Los wichí (“mataco”). Buenos Aires: Galerna.Google Scholar
Salisbury, Richard F. (1962). Notes on bilingualism and linguistic change in New Guinea. Anthropological Linguistics 4.7:113.Google Scholar
Sankoff, Gillian (1968). Social aspects of multilingualism in New Guinea. Ph.D. thesis, McGill University, Montreal.Google Scholar
Santos-Granero, Fernando (2002). The Arawakan Matrix: Ethos, Language and History in Native South America. In Santos-Granero, Fernando & Hill, Jonathan D. (eds.), Comparative Arawakan Histories, 2550. Urbana: University of Illinois Press.Google Scholar
Siffredi, Alejandra (1973). La autoconciencia de las relaciones sociales entre los Yojwaja-chorote. Scripta Ethnologica 1:71103. Buenos Aires.Google Scholar
Sorensen, Arthur Peter Jr. (1967). Multilingualism in the Northwest Amazon. American Anthropologist 69:670–84.CrossRefGoogle Scholar
Sorensen, Arthur Peter Jr. (1985). An emerging Tukanoan linguistic regionality: policy pressures. In Klein, Harriet E. Manelis & Stark, Louisa R. (eds.), South American Indian languages: retrospect and prospect, 140–56. Austin: University of Texas Press.CrossRefGoogle Scholar
Stenzel, Kristine (2005). Multilingualism in the Northwest Amazon, Revisited. [www.ailla.utexas.org/site/cilla2/Stenzel_CILLA2_vaupes.pdf.]Google Scholar
Susnik, Branislava (1961). Apuntes de etnografía paraguaya I. Asunción: Museo Etnográfico “Andrés Barbero”.Google Scholar
Susnik, Branislava (1978). Los aborígenes del Paraguay I: Etnología del Chaco Boreal y su periferia (siglos XVI y XVII). Asunción: Museo Etnográfico “Andrés Barbero”.Google Scholar
Susnik, Branislava (1986–7). Lenguas chaqueñas. Los aborígenes del Paraguay 7:1131. Asunción: Mueso Andrés Barbero.Google Scholar
Swadesh, Mauricio (1959). Mapas de clasificación lingüística de México y las Américas. Mexico: Universidad Nacional Autónoma de México.Google Scholar
Thurston, William R. (1987). Processes of change in the languages of northwestern New Britain. Pacific Linguistics B99:1163.Google Scholar
Tindale, Norman B. (1953). Tribal and intertribal marriage among the Australian Aborigines. Human Biology 25:169–90.Google ScholarPubMed
Tovar, Antonio (1958). Notas de campo sobre el idioma mataco. Revista del Instituto de Antropología 9:718. Tucumán: Instituto de Etnología. Universidad Nacional de Tucumán.Google Scholar
Tovar, Antonio (1964). Relación entre las lenguas del grupo mataco. Homenaje a Fernando Márquez Miranda, 370–7. Madrid/Seville: Seminario de Estudios Americanistas y de Antropología de las Universidades de Madrid y Sevilla.Google Scholar
Tovar, Antonio (1981). Relatos y diálogos de los matacos seguidos de una gramática de su lengua. Madrid: Ediciones Cultura Hispánica. Instituto de Cooperación Iberoamericana.Google Scholar
Warner, William Lloyd (1937). A Black Civilization. New York: Harper & Row.CrossRefGoogle Scholar
Warter, Per (2001). Lexical identification and decoding strategies in interscandinavian communication. (Sonderforschungsbereich, 538.) Arbeiten zur Mehrsprachigkeit/Working Papers in Multilingualism 21. Hamburg: Universität Hamburg.Google Scholar
Wavrin, Marquis de (1926). Les derniers Indiens primitifs du Bassin du Paraguay. Paris: Libraire Larose.Google Scholar
Wilbert, Johannes (1985). Introduction. Folk literature of the Chorote Indians, ed. by Wilbert, Johannes & Simoneau, Karin, 114. Los Angeles: UCLA Latin American Center Publications.Google Scholar
Wilbert, Johannes & Simoneau, Karin (eds.) Folk literature of the Chorote Indians. Los Angeles: UCLA Latin American Center Publications.Google Scholar
Wurm, Stephen A. (1996a). Major languages of wider communication and trade languages of the Philippines. In Wurm, Stephen A., Mühlhäusler, Peter & Tryon, Darrell T. (eds.), Atlas of languages of intercultural communication in the Pacific, Asia, and the Americas, 735–6. Berlin: Mouton de Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Wurm, Stephen A. (1996b). Indigenous lingue franche and bilingualism in Siberia (beginning of the 20th century). In Wurm, Stephen A., Mühlhäusler, Peter & Tryon, Darrell T. (eds.), Atlas of languages of intercultural communication in the Pacific, Asia, and the Americas, 975–8. Berlin: Mouton de Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Wurm, Stephen A. (1996c). North China: intercultural communication involving indigenous languages other than Chinese. In Wurm, Stephen A., Mühlhäusler, Peter & Tryon, Darrell T., (eds.), Atlas of languages of intercultural communication in the Pacific, Asia, and the Americas, 815–26. Berlin: Mouton de Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Wurm, Stephen A. with de Rachewiltz, Igor (1996). Contact languages and language influences in Mongolia. In Wurm, Stephen A., Mühlhäusler, Peter & Tryon, Darrell T. (eds.), Atlas of languages of intercultural communication in the Pacific, Asia, and the Americas, 909–12. Berlin: Mouton de Gruyter.CrossRefGoogle Scholar