Since international law was elevated into an academic discipline more than a century ago, no interpretative authority has been able to empower itself as a monopolistic setter of the interpretation of international legal rules.Footnote 1 Neither the establishment of a world court nor that of an Institut de droit international –meant to mirror ‘the legal conscience of the civilized world’Footnote 2 – has come to offset the absence of supreme guardian of interpretation in the epistemic community of international lawyers. Interpretative power in international law has accordingly remained extremely diffused. It is nowadays scattered between influent prolific minds affiliated with prestigious research institutions, domestic and international courts, international and regional law-codifying bodies, and, more occasionally, non-governmental organizations (NGOs), which compete with one another for interpretative authority and persuasiveness. All the participants in the struggle for interpretative authority and persuasiveness constitute the interpretative community of international law.Footnote 3 Such a struggle is not an inherent feature of social orders short of supreme interpretative authority. Domestic legal orders or areas of international law in which interpretative powers have been vested in one judicial body also witness competition for interpretative authority and persuasiveness. Yet, in social orders – like international law – falling short of instituting a supreme guardian of interpretation, the struggle for interpretative authority and persuasiveness is a more decisively existential feature of the community of professionals formed around it.
As I will explain in the observations to follow, the competition for interpretative authority and persuasiveness in the interpretative community of international law is a competition about naming: naming rules, naming standards of conduct, naming legal effects, naming social dynamics, naming compliance variations, naming underlying structures and prejudices of the reasoning of law-applying authorities, naming tensions and habitus within the social group studying or applying international law, etc. This competition about naming not only revolves around substantive argumentation, but equally constitutes a ‘wordfare’, namely a struggle for and through words.Footnote 4 It is the ambition of this paper to show how the tactics of wording used by international legal scholars engaged in this wordfare is, as much as the substance of their argument, informed by the dynamics of the competition for naming. It will be particularly argued here that words, rather than constituting the medium of an alleged art of scholarly writing, are better construed as one of the principal weaponries of the interpretative competition for naming.Footnote 5 This paper will also show that, although ultimately geared towards persuasiveness and semantic authority, wording by international legal scholars simultaneously reveals a tangle of complex dynamics inherent in the specific features and meta-structures of the epistemic community that has built itself around the production of knowledge and opinions about international law.
The argument made here is articulated as follows. It will first be explained that, since the demise of philosophical foundationalism and that of the Aristotelian idea of an inner meaning of words,Footnote 6 scholarship about international law is no longer perceived as a mining activity geared towards the extraction of pre-existing meaning. Rather, international legal scholarship is in a state of fierce competition for persuasiveness and semantic authority. This, however, does not elevate persuasiveness into the determinant of legality, nor does it lead to a total rejection of the internal point of view (section 1). It will then be argued that the configuration of that competition for naming is informed by the current structure (and the membership) of the interpretative community of international law (section 2). The next section will illustrate how, in this competition for naming, words constitute semantic weaponry. Mention will be made of uses of words in international law to create textual economy, generate semantic instability, rough out and hone scholarly ideas, enhance textual aesthetics, yield empiricism, create straw men and preserve the argumentative character of scholarly idea, gratify oneself, magnify erudition, boost fame and careers, and intimidate peers (section 3). It will be then argued that there is nothing to rein in in the use of such semantic tactics in the interpretative community of international law, for paradigmatic revolution is meant to be permanent (section 4). A few concluding remarks will argue that it is only if international legal scholars were to lose their social identity that the competition for naming and the interpretative community of international law would vanish altogether (section 5).
Before inviting the reader to a reflection along the above-mentioned lines, a preliminary remark must be formulated in connection with the delineation of the fraction of the interpretative community of international law that I focus on here. This contribution is premised on the idea that the competition for naming besets the entire interpretative community of international law.Footnote 7 However, these observations, albeit rejecting too formalistic a segmentation of the subgroups of the interpret-munity of international law and recognizing the kinship between them,Footnote 8 are exclusively limited to the competition for naming taking place within one specific subgroup of that interpretative community of international law, namely international legal scholarship. It is acknowledged that domestic and international law-applying authorities and those NGOs that have managed to empower themselves with semantic authority and persuasiveness can certainly be considered as belonging to the global interpretative community of international law. Nonetheless, these groups, albeit sharing with international legal scholars membership of the same interpretative community and involvement in the competition for naming, and despite their privileged mutual relations, are not engaged in the exact same struggle for persuasiveness and semantic authority as international legal scholars. Indeed, these groups’ quest for persuasiveness and semantic authority rests on dynamics that are, to a significant extent, different from those cutting across international legal scholarship. Consequently, the observations formulated here cannot always be mechanically transposed to the wording by courts or NGOs that are part of the interpretative community of international law. Moreover, the dynamics of the quest for semantic authority and persuasiveness by other members of the interpretative community, and especially international courts, have already been artfully studied elsewhereFootnote 9 and it would be of no avail to revisit this question here. This is why, although taking note of the numerous bridges between the subgroups of the interpretative community of international law, the following observations only zero in on the community of international legal scholars.
A similar caveat must be formulated regarding the community of international legal scholars itself. This subgroup of the interpretative community of international law has itself grown into a cluster of different families, each pursuing different ambitions and informed by varying dynamics. Areas of specialization, schools of thought, educational traditions, and many other parameters have fragmented the community of international legal scholars. Although recognizing the plurality of that community, this contribution seeks to formulate remarks of a general character that apply to the entire community of international legal scholars. Inevitably, such remarks will be overgeneralizing at times. Their generality should, however, not undermine the relevance they can bear for all the various branches of the group of professionals who devote their effort to the study of international law and whose existence cannot be denied.Footnote 10
The necessity to clearly delineate the topic with which this brief contribution grapples calls for another preliminary remark. Centred on the wording by international legal scholars, this paper pays no heed to the use of words in international law-making and, in particular, those that permit official international legal instruments to lay down rules and directives of conduct. Nor do these observations delve into the question of how words operate in the system of international law as a communicative tool to filter what is legal and non-legal.Footnote 11 By the same token, the struggle for persuasiveness and semantic authority for legitimization purposes by actual warring parties in an armed conflict – the so-called lawfare – is similarly left aside.Footnote 12 Rather than the lawfare, it is the wordfare that is the exclusive object of the following considerations.
I trust the previous preliminary observations have already sufficiently indicated that the following paragraphs are informed by sociological and epistemological insights. I acknowledge that such insights are rather banal in social sciences. However non-innovative they may be in themselves, the observations made here nonetheless point to dynamics that international legal scholars likely to use this journal for archiving, certifying and disseminating their research output tend to overlook. In that sense, it does not seem unbecoming for its editor-in-chief to invite all potential authors – as well as its readership – to further reflect on some of the strong determinants of the shape and textual expression of international legal arguments that this journal has been continuously publishing for the last 25 years.
1. The competition for the power of naming in international law
Recalling the extent to which international legal scholarship is inherently adversarial requires a very short inroad into the philosophy of language and linguistics. I acknowledge that, too often, philosophy of language and linguistics, despite being not fully apprehended by legal scholars,Footnote 13 is used to decorate international legal scholars’ argumentative construction – a practice that I discuss in section 3 – without bringing real insights to the discussion.Footnote 14 I will resist that temptation here. I simply indulge in a short reminder about the mainstream understanding of the places of words in international legal scholars’ argumentative engineering.
As we all know – almost intuitively – words are articulated with one another and such an articulation creates meaning. Put together, they generate semantics. The semantics created by our aggregation of words can be of several types. Among them, promises and orders are those speech acts that most obviously generate an action.Footnote 15 They are said to be performative. Yet, this is not the type of statement that international legal scholars are most busy constructing. Although their principal objects of study – rules and judicial pronouncements – generate action like promises and orders,Footnote 16 scholars’ reflections on such rules and judicial pronouncements are merely constative statements.Footnote 17 Indeed, such speech acts interpret the content of a rule or a decision, its environment, its genesis, or the dynamics around it. What the speech act theory developed by philosophers of language teaches us, however, is that even such constative statements are performative. Constative statements not only ‘say’ something, but also perform a certain kind of action.Footnote 18 More particularly, the actual utterance of the constative statement and its ostensible meaning performs an action: naming. Once the addressees of a statement understand it, they understand the intention of the author to communicate with them and to name. This is no different in the case of international legal scholarship. When making scholarly statements, international legal scholars perform an operation of naming.Footnote 19
It is noteworthy that, in the context of the community of international legal scholars, naming can have a great variety of objects. The objects of naming can be distinguished on the basis of the methodological vantage point used while performing the speech act. For those who take an internal perspective on international law, the naming is about existing rules (i.e., issue of ascertainment) or the legal effect of existing rules (i.e., interpretation stricto sensu). These two are usually the same interpretative competition as that in which domestic and international judges are engaged.Footnote 20 For those who take an external point of view when approaching international law, naming competition is about deciphering the social, moral, political, etc., dynamics of law – those of international legal scholarship or those affecting compliance with the rules of international law.
Likewise, the operation of naming can have a great variety of addressees. In this regard, an important remark must be formulated as to the nature of the intra-communitarian exchanges. It seems hardly contested that the communicative flows within the community of international legal scholars are all-directional. It would certainly be oversimplifying to consider them as being purely inter-scholars. Members of the community of international legal scholars seek persuasiveness and semantic authority with respect to a varying and fluctuating – sometimes multilayered – (sub)group of the interpretative community. In particular, some scholars wage their wordfare solely against law-applying authorities and, more incidentally, influential peers – this would, for instance, be the case in the current state of international criminal law. Others would exclusively target peers studying and working on exactly the same questions – this would, for instance, be a feature of international legal theorists who are not directly interested in influencing judges. The striving for persuasiveness that is discussed here concerns the use of words by all strands of international legal scholarship, whatever the actual addressees may be.
Needless to say, the performative character of international legal scholars’ constative statements naturally presupposes a mutually shared background information – linguistic and non-linguistic.Footnote 21 Legal scholarly analyses and propositions can only be performative if they are communicated between scholars who assumed – to a reasonable extent – similar distinctions, categories of understanding, and stipulations of relevance and irrelevance. This is why such speech acts presuppose a (sub-)interpretative community. In other words, speech acts occur within a (sub-)interpretative community to which access is more or less restricted. The membership of that community is a question to which I will revert in section 2.
The elementary proposition that constative statements – like scholarly analyses – perform the action of naming that I have borrowed from the philosophy of language and linguistics is as far as I want to venture into this social science. Such a detour is, however, worthwhile because it constitutes a finding that sociologists – and one of them is the object of a special symposium in this issueFootnote 22 – have brought one step further. According to them, by making a constative statement and thus by simply naming, international legal scholars engage in a competition for the power of naming.Footnote 23 Indeed, like all social fields, international legal scholarship is the site of competition for control of naming.Footnote 24 Naming is carried out through interpretation and the struggle for interpretation is a competition about naming. By such an account, this competition for naming boils down to a mere power struggle in which words constitute the primary weapon.
Again, the elementary proposition that international legal scholars are engaged in a competition for naming can be pushed a bit further, and especially in the direction of the general contemporary demystification of science in general. The competition for naming is a competition for the production of knowledge in international legal scholarship. Indeed, in international law, naming is what produces knowledge. Whether this suffices to call international legal scholarship a science is a question that has received varying answersFootnote 25 and one that I do not need to address here.Footnote 26 What needs to be highlighted is that this idea that the production of knowledge is the result of a social process is no longer contested.Footnote 27 It seems now widely recognized that knowledge is produced by power relations between professionals.Footnote 28 Indeed, knowledge production hinges on the persuasiveness of the argument and thus on how the latter is received by the other members of the community. In that sense, production of knowledge boils down to a process of securing argumentative authority among one's peers, which is parasitic on the process of communication between the actors of that community.Footnote 29 This means that the competition in which legal scholars are engaged and within which they are fighting with words is a struggle for the power to produce knowledge.
The naming and production of knowledge in the specific epistemic community of international law are no different. The knowledge produced by naming is the result of the confrontation among international legal scholars and judges, themselves divided into different subgroups driven by divergent agendas.Footnote 30 In the struggle for naming in international legal scholarship, persuasiveness and semantic authority are highly contingent upon a great variety of past parameters. Credentials, reputation, place of publication, affiliation, repetition, proliferation, intense dissemination, footnoting, peer-referencing, moment of production, and linguistic aptitudes are usually also among the parameters that determine whether an argument gains authority (and thus generates knowledge) or evanesces. Although probabilities show that semantic authority and persuasiveness can be more easily secured through massive scholarly production and dissemination in top-tiered platforms of distribution, it always remains difficult to predict which idea will eventually survive and which author will be accordingly empowered with persuasiveness and semantic authority. That means that the outcome of the struggle is uncertain and open-ended.
It is of import to highlight at this stage that the elementary finding recalled here falls short of elevating persuasiveness and semantic authority into the determinant of legality, for that would lead to a total rejection of the internal point of view.Footnote 31 This means that acknowledging the adversarial formation of persuasiveness and semantic authority does not necessarily entail an abandonment of internal determinants of legality.Footnote 32 Securing persuasiveness and semantic authority lies as much in the fluctuating balance of powers of international legal scholarship as in the internal consistency of the argument. In this competition for the production of knowledge about international law, words play a twofold function. Words are the medium through which propositions are translated and perform the action of naming. Yet, at the same time, authority of scholarly constructions is not a pure manifestation of internal cogency.Footnote 33 Wording constitutes an exercise of power in itself. The choice and use of words are a form of muscle-flexing in the quest for semantic authority and persuasiveness.
Wording as argumentative bodybuilding is a phenomenon to which section 3 is more specifically dedicated. For now, it is of great relevance to point out that this competition for naming neither takes place outside any structure nor is short of any constraints. Unsurprisingly, the struggle for semantic authority and persuasiveness in international legal scholarship unfolds in a strongly organized and hierarchical semantic and social system that is far from egalitarian. There are hierarchies that are rarely acknowledged as such but that fundamentally impinge on how the competition for naming is carried out.Footnote 34
In this respect, and although the focus here is exclusively on the use of words as semantic weaponry by international legal scholars, it is important to briefly mention the peculiar social checks that hinder international judges and from which legal scholars are immune. Indeed, it is obvious to all observers that courts and tribunals have felt bound to perpetuate the ‘Montesquieuan myth’ of textualism in judicial application of law and have kept on demoting their function to textual mining – that is, extracting something that is already out there. Everyone in the epistemic community of international law politely repeats that courts do not fight for semantic authority, but simply unearth the semantics that are already there. The rules of interpretation of the Vienna Convention on the Law of Treaties even buoy this fiction. However, at the same time, very few members of the community of international legal scholars still believe in such a parable. A century of legal realism as well as two decades of critical thinking in international legal scholarship have severely undermined the paradigm of mechanical application of rules and the idea that adjudicative legal argumentation is made behind a veil of ignorance,Footnote 35 even among those that remain attached to the internal point of view. This being said, societal legends serve societal functions. The perpetuation of this Montesqueuian myth in the epistemic community of international law is surely not accidental and can be easily explained. Semantic fighting under the guise of textualism has been deemed indispensable to preserve the legitimacy of judicial decision-making processes. Shorn of that myth, the exercise of governance by courts and tribunals would be dug out completely, which would not be without severe repercussion on their authority as well as on the whole adjudicative practice. It is true that, once the power-exercising by law-application authorities is completely unearthed other modes of legitimation of judicial decision-making will be needed to sustain the authority of courts and tribunals.Footnote 36 This is probably why theories of interpretation are still flourishing in international legal scholarship.Footnote 37 Linguistic theories are even imported to support such a textualism.Footnote 38 Problems related to an abandonment of the myth of textualism and the finding of new modes of legitimation of power-exercising by international judges are, however, not a question with which I want to grapple here. It is only necessary to emphasize that international legal scholars – despite their very special kinship with the international judiciary – have never been bound to preserve their legitimacy in the same way as judges. As a result thereof, international legal scholars have been less surreptitious about their strategic uses of words and the competition for semantic authority and persuasiveness they were engaged in. It must be acknowledged that they have often taken refuge behind formalistic argumentation with a view to securing greater authority and persuasiveness within the community.Footnote 39 Yet, the need for formalistic argumentation,Footnote 40 while an integral part of the quest for persuasiveness, is not the result of the same legitimacy constraints as those binding international judges. The social constraints that hinder the moves of international legal scholars are too different from those of international judges. This is both the cause and the consequence of the fact that they belong to two different – albeit intertwined – subgroups of the interpretative community of international law.
To grasp the politics and dynamics of the wording of international legal scholars, it is important to more clearly identify the branch of the interpretative community of international law that is constituted by legal scholars. In particular, it is necessary to shed some light on the modes of accession to that community that enable access to the argumentative arena in which the competition for naming takes place. This is the question to which I now turn my attention.
2. Membership in the community of international legal scholars
The struggle for persuasiveness and semantic authority depends on internal and external parameters. As far as the latter are concerned, and as I already pointed out, the struggle for naming unfolds not in a social vacuum, but rather against the backdrop of a well-organized social system. International legal scholarship is a community that operates as a magnet on all its members, who are correlatively subjected to the forces and pulls thereof. These internal protocols and constraints that organize the interpretative competition within international legal scholarship, however, only yield their effects upon a scholar once in the community. In other words, it is not until one has acceded to the community of international law that one accedes to the argumentative arena and is bound by such protocols and constraints that shape the competition for naming. This inevitably raises the question of who is entitled to partake in the wordfare in international law. It is the problem of access to the argumentative arena and thus the question of membership of the community of international legal scholars. Such a question raises considerations of both internal and external character.
It seems uncontested that, as a matter of fact, access to the argumentative arena in which the competition for naming takes place is restricted. Indeed, not everyone is allowed in that argumentative ring. Elevating oneself into an authorized interpreter of international law – and thus stepping into the argumentative fray of international law – is not a universal entitlement. However, the conditions of access to the scene of the competition are nowhere formally defined and there is, as such, no formal rule prescribing the criteria of eligibility to be an authorized interpreter. In that sense, the international legal scholarship, at least in its non-domestic and international dimension, is not a formally ‘protected profession’ whose access is expressly made dependent on formal qualification certified by a given degree.Footnote 41 Rather, it is the social field of international law that has generated its own criteria of membership.
Among the criteria of membership of the community of international legal scholars, the possession of an advanced university degree with a strong (international) law component is a common prerequisite. But there is more needed than the requirement to have earned one's mark at a recognized higher-education institution. Besides prior appropriate education, affiliation to an academic institution is classically seen as one of the most prominent parameters. Indeed, the competition for the production of knowledge has remained often de facto restricted to those who can show some sort of affiliation with a recognized academic institution. Employment with a university or a research centre would usually operate as such a certificate of interpretative aptitude that gives one access to the argumentative arena. Demonstrating academic affiliation thus provides a passport that gives access to the argumentative arena. And, usually, the more prestigious the scientific institution, the more comfortable the position one is offered in the argumentative arena.Footnote 42 There certainly are geographical variations in this respect, as some traditions – like the American one – prove more liberal as to the credentials that ought to be demonstrated to be admitted to that community. Yet, as a matter of practice, affiliation – whether we like it or not – has often been used as a filter for accessing international legal scholarship.
Accessing the argumentative arena is one thing. Actively taking part in the wordfare is quite another. Indeed, once a member of that community, there are also rules to be abided by to partake in the competition for naming, for the entitlement to access the argumentative arena comes with obligations pertaining to the way in which the wordfare are carried out. Any member of the community ought to accept some communicative conventions. Such conventions relate to both writing and oral argumentation. The best example thereof is the necessity to systematically refer to the sources that one has relied upon in the operation of naming. Likewise, one needs to decorate one's argument with adequate references to peers to convey the impression that one has a sufficient grasp of the existing state of the debate in which the contribution concerned is anchored. These communicative requirements may of course vary according to geographical criteria as well as the social and institutional position of the interpreter. For instance, it is well known that referencing is much more systematically practised, organized, and overseen in the American tradition. Likewise, for one who has reached a certain level of seniority – or a certain age – writing a piece without bothering to refer to anyone else or not making a single footnote is more socially acceptable. Such communicative protocols are sometimes ludicrous or nonsensical. Their absurdity occasionally spawns some unease within the social field of international law.Footnote 43 Yet, they usually enjoy enough social consensus within the community of international legal scholars to be perpetuated across generations. Anyone wishing to step into the interpretative fray is expected to abide by these social conventions.
The above-mentioned restrictions on the membership of the community of international legal scholars and its codes of expression are not without paradox. Indeed, the power of international law extends far beyond that branch of the interpretative community of international law, affecting actors who are not members thereof and who do not necessarily master its communicative conventions. Likewise, international law is being used as a powerful narrative by all kinds of actors who do not claim to belong to the community of international legal scholars. However, irrespective of the accessibility of international law as a discourse or the possible universality of its actual legal effects – and, again, whether we like it or not – not everyone is allowed into the argumentative arena. While the lawfare is accessible to a large public, the wordfare is much less so. Argumentation about international law is far from universal. In that sense, these membership and communicative restrictions clearly impede the ‘horizon’ of a universal legal argumentation wished by some scholars.Footnote 44 In other words, these requirements frustrate universal access to legal debate and exclude alternative voices from being heard and performing acts of naming in connection with international law. Some may, for that reason, bemoan such restrictions and hope for greater universality of legal argumentation. Restricted access to the argumentative arena of international law nonetheless constitutes a social reality of that branch of the interpretative community of international law.
Because affiliation seems to be one of the main passports to access the argumentative arena, it is fair to say that the size of the community of international legal scholars – and the number of participants allowed in the argumentative arena – hinges, to a large extent, on the means that universities and governments are ready to invest in research into international law. Indeed, despite the existence of private research institutes as well as continuing dependence on some private endowments in some parts of the world, research into international law is, to a large extent, financed by public funding. This means that the size of the community of international legal scholars – and the number of participants allowed to take part in the competition for naming – depends on the funding made available by public authorities. Interestingly, despite the recent cuts in university budgets in some parts of the world, research in international law seems to continue to muster steady attention and support. The reasons for this are not always clear. Globalization and the correlative perceived need to structure knowledge about the internationalization of regulation have surely fuelled such governmental generosity. The ‘international’ is sexy and university authorities have understood the show case that good research that centres on international law can provide. Whatever the motivations of the flush of public money poured into research about international law, it seems that the community of international legal scholars has continued to grow unabated. Limited to a handful of participants in the nineteenth century, it has grown nowadays into a gigantic debating club. It is fair to say that the strict membership criteria mentioned above have thus not hampered the growth of the community of international legal scholars.
It is noteworthy that, as a result of the sweeping enlargement of the community of international legal scholars, the modes of promotion and appointment – subject to a few reactionary national constituencies – are less dynastic. Careers are more open, dynamic, and constantly re-orientating. For the new generation of international legal scholars, being groomed by one's research director is far less an option than it used to be. The labour market of academia has turned much more liberal. These changes in professional mobility and promotion have, in turn, further impacted on the competition for naming. The competition is indeed much fiercer between participants who, more often than before, see themselves as self-made rather than as heirs of a dynastic legacy.
The fact that, despite strict membership criteria, the community of international legal scholars has continued to snowball is a finding that has direct repercussion on the competition for naming mentioned in section 1. Although the foregoing has sometimes been seen as an encouraging and cheerful development,Footnote 45 the size of the professional community of international law has directly influenced the power dynamics thereof. Indeed, as I have explained elsewhere,Footnote 46 because scholars are so numerous today, each of them endures much harder difficulties in finding enough room to breathe in the argumentative arena of international law. The feeling of asphyxiation sometimes felt by many members of the community has exacerbated the ferocity of the struggle for naming. This has been aggravated by the feeling that the growth of the community was necessarily accompanied by a diminution of the influence that any member could potentially have on the whole. It is accordingly not unreasonable to say that the size of the community has dramatically impinged on the semantic methods and weaponry used by its members. It is to those specific tactical uses of words that these observations now turn.
3. Semantic weaponry and scholarly tactics in international law: wording
While decency certainly remains a bottom line of our practice of wording, liberalism prevails and there are a whole range of semantic tactics that are socially permitted. The following paragraphs sketch out some of the most common uses of words in the contemporary production of scholarly ideas and the scholarly tactics in the competition of naming that they reflect. Mention is specifically made of uses of words to create textual economy, generate semantic instability, enhance textual aesthetics, yield empiricism, create straw men in order to preserve the argumentative character of scholarly idea, gratify oneself, rough out and hone scholarly ideas, magnify erudition, boost fame and careers, and, eventually, intimidate peers.
Before embarking on such a – quick – rundown, three caveats must be formulated. First, it should be noted that all the following textual techniques found in contemporary legal scholarship often overlap. They should accordingly not be taken in isolation from one another. Second, such practices vary according to the subgroups of the community of international legal scholars, and especially according to the subject that they study. Scholars engaged in international legal theory will usually not resort to the same wording tactics as those who study – and are often trying to develop – international criminal law. Third, there is inevitably a great dose of oversimplification in the account made below. The strategies driving the wording by international legal scholars are certainly more subtle than depicted here. However, despite the broad strokes with which I venture to delineate some of the most common uses of words in the production of knowledge about international law, the following – cursory – observations should suffice to invite further reflection on the textual tactics of the profession.
Subject to the occasional venting of limited express disapprovals, the following depiction of the contemporary practices of wording by international legal scholars is generally not meant to be judgmental. This is why the account made here falls short of providing concrete and specific examples. Indeed, such specific and concrete examples could convey the impression of making a value judgement. The observations that follow are accordingly formulated in very general terms.
3.1. Wording and protective textual economy
One of the most common textual tactics is laconism. Being succinct is time-saving. Indeed, laconism allows the author to float half-baked ideas without unveiling the lack of ripeness thereof. But textual economy can be simultaneously very self-protective. Indeed, words define the surface of scholarly arguments and, by the same token, determine the surface of legal scholars’ engagement in the argumentative competition for naming. The less scholars say, the less they expose themselves. Said differently, the less scholars say, the less they venture into the argumentative fray. Textual stinginess can prove an extremely protective measure, as it reduces the surface of argumentation exposed by its author. It can simultaneously prove an efficient argumentative conflict-avoidance strategy. It is important to note that textual economy is, however, not always resorted to for argumentative-avoidance purposes. It may also help to create semantic instability, about which I must also make a remark.
3.2. Wording and the pursuit of semantic instability
Words express concepts that, by definition, have an economizing function, for they refer to a given state of affairs. The greater the state of affairs referred to by words, the more economizing they are.Footnote 47 As a matter of fact, words of international law are becoming more and more economizing. Indeed, international law constitutes cumulative knowledge. It is ever-growing and self-enriching. As a result of continuous application and interpretation, each concept enriches itself, as do the semantics of the words through which they are translated. Thus, the semantic load of words in international law grows unabated. This is an important point, for the more economizing words are, the more room for semantic instability is generated.
The use of highly economizing words to yield semantic instability is a growing practice. Words’ semantics are purposely kept open to allow semantic oscillation. It can take various forms, including the borrowing of words and idioms from social or hard sciences, for they will usually be not entirely fathomable by other members of the community of international legal scholars, thereby allowing a wide space for semantic fluctuation. Semantic instability allows the destabilization of fellow scholars. It confuses the reader, who can never clearly delineate or grasp an ever-changing and instable argument. It bars any argumentative backfire while allowing the author to dodge most counterarguments by taking refuge under a semantic shelter. It simultaneously allows magnificent textual acrobatics and wordplays. Such benefits make semantic instability a textual tool of great convenience. It is because of their instrumentality to semantic instability that some of the buzzwords permeating the current literature on international lawFootnote 48 have proved so successful. Some strands of the community of international legal scholars have even made semantic instability their principal and systematic text-making tool.Footnote 49 Interestingly, such vagueness has not necessarily been construed as running against transparency.Footnote 50
3.3. Wording and the aesthetics of scholarly arguments
It seems hard to deny that, nowadays, the aesthetics of scholarly construction are often deemed as important as the substantive argument that is pursued therewith. That is because international legal scholars think that the aesthetics contribute to the persuasiveness of their argument. Besides providing a buttress for the authority of an argument, footnoting has for a long time played such an aesthetic-enhancing role. The number of references as well as the names that are referred to have always contributed to embellishing a scholarly piece. This has even constituted an institutional prerequisite for an article to be deemed publishable. Yet, in their quest for aesthetics, international legal scholars now also systematically use words to embellish what can otherwise be perceived as a rather monotonous and insipid construction. At the price of being sometimes pompous, international legal scholars have a much greater inclination to infuse their texts with what they perceive as the most impeccable locution or idioms. They accordingly spend hours finding the finest textual ornament. Thesauruses become the indispensable tool of scholars in the quest for the most textually embellishing expression. This can also manifest itself in the borrowing of words and idioms that are deemed of great aesthetical virtue from social or hard sciences or from foreign languages. Needless to say, like all judgements of aesthetic value, the decorative effect of their words still depends on the sensory, affective, and emotional predisposition of the reader. Yet, such a practice already suffices to flatter authors themselves. This textual pompousness has grown more common among the new generation of international legal scholars, often prompting the previous generation to bemoan what they see as artificial textual bodybuilding. Although I believe that international legal scholars have at their disposal a greater panoply of concepts – and hence of words – this criticism is not always far-fetched. Textual bodybuilding and the quest for aesthetics are nowadays endemic in international legal scholarship. And that phenomenon has been exacerbated by some strands of the community that systematically resort to aesthetic-enhancing mechanisms.
3.4. Wording and the construction of empirical data
It is of an embarrassing conspicuity to recall that there is no such a thing as empirical objectivism. Concepts are the tools with which reality is observed and constructed.Footnote 51 That means that descriptive fact cannot determine its own rational significance and ‘value facts’ are necessary to bring practice to life.Footnote 52 Said again differently, thought categories contribute to the construction of the world.Footnote 53 Data collection is necessarily data construction. This is why empirical methodology is always inevitably conceptual and normative. While it is traditionally the concepts – and not the words in which they are translated – that construct reality, international legal scholars more often succumb to the temptation of letting their empirical data be exclusively built on words. Indeed, catchy words or idioms, without any conceptual flesh, are elevated in empirical lenses. This means that it is the word that drives empiricism. Empiricism is instrumentalized to serve the aesthetics. It is the elegant or graceful word or idiom that is elevated into a reality-constructing tool. The word, rather than the concept, becomes the building block of empirical data. When this is the case, the conceptual fleshing is usually postponed until the flashy word has secured sufficient popularity and has been adopted or espoused by a great number of members of the community. It is, however, at the conceptual fleshing-out stage that the data-constructive role of words comes to light and that one realizes the empirical power of words, occasionally requiring some face-saving ruses.
3.5. Wording and the construction of straw men
As explained above, adversity is inherent in the making of arguments. It is in that sense that international legal scholarship is inherently adversarial. Arguments are built on (and geared towards) peers’ stances on – seemingly – similar questions. If an idea built by an international legal scholar does not respond to a pre-existing one, it fails to qualify as an argument in the first place and the question of its persuasiveness or semantic authority does not even arise. Seeking persuasiveness and semantic authority thus presupposes a conflict of thought. Yet, often, in making and fine-tuning their scholarly constructions, international legal scholars find out that the conflict of naming they had presupposed had been nothing more than a mirage. When this is the case, it often happens that they feel already too wedded to their own idea – or have already invested too much time therein – to be able to backtrack or trash their whole construction. In such a case, they feel pressed to create an argumentative straw man whom they can subsequently batter at whim, allowing their idea to become an argument in its own right. There are two ways to build straw men. Either one fabricates empirical data, as explained above, or one just fabricates semantics. Either way, words will be the fabric of the straw man that will provide argumentative trappings to scholars' constructions. When used in that way, words serve as the safeguarding tool of the argumentative character of scholarly thinking.
3.6. Wording and the ‘roughing-out’ process of scholarly ideas
The following use of words is more unconscious. Following the developments of new technologies and writing materials, scholars – at least those of young generations – have changed their thought-forming processes. Whilst previous generations were constrained to work out any idea mentally before couching it on paper, new technologies allow scholars to carve their ideas directly on the screen. The screen has become the drawing board of scholarly constructions, directly impacting on how scholarly thoughts are carved.Footnote 54 It is true that thought-forming processes vary and there probably are as many of them as there are members of the community. Yet, new technologies have made writing look like action-painting. Rough ideas are thrown on the screen before being subjected to several stages of refinement. Scholars will begin by spewing their ideas on the drawing board before knocking off the large portions of unwanted words. In this pitching operation, words will be eliminated. Those portions of words that are eliminated constitute the testing ground where the refined idea took shape. A large portion of words used by international legal scholars are simply testing materials meant to be subsequently refined by their scholarly mallet in a ‘roughing-out’ process. It remains that not all the words that were specifically thrown on the screen as building materials are eliminated at by the ‘roughing-out’ process, thereby continuing to infuse the texts that are finally transformed in portable document format. It can thus be said that, as a result of new technologies, texts about international law bear much more manifestly than before the imprints of the earlier stages of scholars’ thought-forming processes.
3.7. Wording and scholarly self-gratification
International legal scholars are fetishist. They worship their own textual production. This is inherent in the action of producing and publishing. It is difficult to imagine a scholar publishing a text that he or she would be appalled by. Sometimes, under the strain of insane deadlines because of recurrent and imprudent over-commitment, international legal scholars happen to submit scholarly pieces that they are not entirely satisfied with and that they could not, because of lack of time or lack of passion, sharpen and deepen sufficiently. Yet, it seems that pride is a constitutive element of pushing an idea out in the argumentative arena. It is not only until the words and the articulation thereof generate a feeling of satisfaction that international legal scholars venture to float them in the argumentative arena. International legal scholars would hardly publish and let disseminate their textual creation if they did not feel any satisfaction with the words they have couched on their screen and the (purported lack of) semantics they produce. Words are thus often self-gratifying. They redeem international legal scholars with a self-constructed satisfaction without which they would not feel sufficiently self-confident to step into the argumentative fray.
3.8. Wording and the magnifying of erudition
Sharing some kinship with the wording for self-gratifying purposes, the techniques geared towards the promotion of erudition are rife in the literature about international law. Indeed, through words, international legal scholars can easily display their knowledge about areas that are unrelated to international law. Indeed, words and idioms help them convey the impression of general as well as specific knowledge on disciplines or culture alien to (international) law. Preferred areas of knowledge about which (international) legal scholars relish manifesting erudition are of all kinds. They include humanities, and social and hard sciences.Footnote 55 They also include references to the names of scholars unknown to the discipline – which will often be accompanied by citations taken out of context and artfully rebranded to provide authority to an argument about naming in international law. Using words of a language foreign to that in which the scholarly work is written is similarly a common erudition-enhancing technique, Latin or French often being the languages à la mode. Such promoting techniques are popular because of their efficiency. Just one word or idiom suffices to impart a feeling of great erudition. Actually, the more alien or technical the word is, the more erudite the author thinks he or she will sound. The use of such a technique is often accompanied by the above-mentioned care for the aesthetics of the text and the self-gratifying attitude described earlier. By the same token, such a practice is often instrumental to the intimidating tactics that are discussed below.
3.9. Wording and the making of fame and careers
In the competition for naming unfolding in international legal scholarship, there is no more comfortable a position than being recognized as having coined a given word or idiom. Indeed, being in a position to claim ownership of a particular word or idiom naturally provides extra authority in the argumentative struggle that inevitably ensues over the semantic of that word and idiom. Fighting for the semantics of existing concepts is far more strenuous and arduous than defending one's textual invention. It goes without saying that coining a new buzzword may take various forms. It may be the creation of a catchy neologism. It may be the use of a particular semantics. It can amount to unearthing a word or idiom in ancient texts of the discipline. Or it can boil down to borrowing words and idioms in sister disciplines and importing them into the argumentative arena of international law. Because of the tactical advantage that such paternity provides, the coining of new words or idioms often constitutes a passport to the hall of fame, usually ensuring greater prospects of career promotion. Unsurprisingly, this fame-enhancing effect of a magic formula has led international legal scholars to be extremely creative. Everyone ventures new words or idioms every now and then, with the hope that they will be picked up by peers. As a result, the literature is continuously imbued with new neologisms and idioms.Footnote 56 Needless to say, most such endeavours falter. It is noteworthy that international legal scholars are not the only group of the interpretative community of international law to perform such linguistic experiments – so do international judges, whose linguistic creativity probably has a higher chance of success given the visibility and authority traditionally attached to their functions.Footnote 57
3.10. Wording and scholarly intimidating tactics
In a crammed and teeming argumentative arena of international law,Footnote 58 keeping other participants at a distance and preserving one's breathing space have turned existential. In this struggle for breathing space, semantic intimidation has proved a convenient and efficacious tool. Indeed, words – especially those that one borrows from other fields and which may be unknown to peers – can be used as the heavy artillery that one causes to appear on adversaries’ radar to intimidate them. Such a practice is grounded in the belief that argumentative adversaries will accordingly be deterred from directly engaging with one's argument – which can, in turn, create some comforting distance. Interestingly, there is even a tendency to cling to such heavy artillery when the argumentative turbulences are particularly violent. In that sense, the more unchartered the water of the debate, the greater the temptation to make use of such intimidating means. Such a wording can manifest itself in various ways. Like many other of the above-mentioned tactics, it can take the form of a transplant of words and idioms from social or hard sciences that are often unfathomable to peers.
There is no doubt that the above-mentioned account of the wording in contemporary legal scholarship points to mundane phenomena. And, to some extent, these observations can themselves be seen as an embodiment of some of the semantic practices depicted above. This said, while I certainly resort to such semantic weaponry myself, there is only one of them that I came to despise. I do not conceal that, over the years, in my capacity both as consumer of legal scholarship and as editor-in-chief of a peer-reviewed journal that selects and helps disseminate scholarship, I have grown quite resentful of intimidating tactics in the practice of wording. Indeed, too often, such artillery constitutes a makeshift – and rather ‘cheap’ – shroud quickly thrown on half-baked ideas. Such tactics also come at the expense of the depth of scholarly debates and exchanges. First, they alienate a part of the community that – because these scholars are either intimidated or simply not willing to bother translating these linguistic artefacts – shies away from engaging with arguments when they are formulated in these terms. Second, such tactics obfuscate the surface where thoughts and arguments can be traded and discussed. As I have said earlier, it is undisputed that the linguistic sharpness and nuances are very conducive to the refinements of legal concepts themselves. Yet, linguistic intimidation bears the exact opposite effect. I am of the opinion that such tactics lead to an impoverishment of the exchanges within the community of international legal scholars and are extremely detrimental to the intelligibility as well as the quality of scholarly debates. This is why I construe the detection of such intimidating tactics as being among the main responsibilities of any editor of a journal like the Leiden Journal of International Law.
4. Wording and the abiding (need for) paradigmatic revolution in international law
As has been explained above, following the realization of the death of foundationalism and in the absence of a supreme source of authoritative interpretation, the meaning of texts has been condemned to be in constant fluctuation. Ever since, the whole community of international legal scholars has built itself around such fluctuating semantics. The way in which the international community of scholars has organized itself has informed the contemporary practice of wording and explains some of the uses of words depicted above. This section intends to push the argument a bit further. It submits that, against the backdrop of these constant semantic fluctuations, pacific agnosticism is not possible because competing for naming comes with a recognitory dimension. Indeed, failing to impose one's words comes with the risk of perishing and falling into the oblivion of an ever-rejuvenating epistemic community – a dramatic fate that only past credentials, accumulated prestige, affiliation, or official function could help to avert. On the contrary, imposing naming generates recognition by those who have come to accept that naming, and correlatively manifests successful empowerment as an authoritative interpreter.Footnote 59 Members of the community of international legal scholars, constantly confronted with the plight of non-remembrance, are – consciously or unconsciously – driven in this quest to empower themselves – albeit very temporarily – as authorized interpreters. As a result, there is little room for pacific agnosticism in the struggle for naming.
It is argued here that such a finding holds for all strands of international legal scholarship. It is true that the fraction of international legal scholars who believe in the ability of international legal scholarship to serve justice and progressFootnote 60 might be less inclined to acknowledge this self-serving force behind their quest for expanding and reforming international law through scholarly interpretation.Footnote 61 Yet, even in the case of reformist idealist scholarship,Footnote 62 the self-serving drive of securing persuasiveness and semantic authority cannot be completely downplayed, for the belief that one is making a useful contribution to the advancement of humanity is never entirely recognition-free.
It must be noted that the recognition that scholars generally seek to secure is peer recognition. International legal scholars are traditionally not interested in recognition by the general public – which often is simply out of reach despite the possible penetration of international law in political discourse.Footnote 63 They may at times be seeking the recognition they could earn from international courts and tribunals in the form of an endorsement of an argument, an explicit or vague reference to one's work in a judgment. Yet, because the community of international legal scholars outsized the amount of adjudicatory practice from which they could hope to gain recognition, recognition by law-applying bodies remains a limited possibility. This is why, in sharp contrast to domestic legal scholars,Footnote 64 recognition by courts is a limited drive in the profession that has primarily remained geared towards peer recognition.
The foregoing is undoubtedly overgeneralizing and simplistic, as the place and role of peer recognition among international scholars can fluctuate on the basis of a wide variety of parameters, like geographical demarcation lines, varying egos, changing need for distinct identity, local institutional culture, university salaries, self-confidence of authors, etc.Footnote 65 Salaries earned from lucrative side activities may also assuage the quest for recognition. Likewise, their craving for recognition may sometimes be alleviated by the recognition they have eared in their local constituencies by the exercising of local and faculty management responsibilities. Albeit insufficiently nuanced, the above consideration of the role of recognition suffices to demonstrate the impossibility of an agnostic pacifism in the competition for naming in the community of international legal scholars. Indeed, because the wordfare in international legal scholarship is a competition for recognition, it makes the need for paradigmatic revolution permanent.Footnote 66 The struggle for naming boils down to a permanent quest for renewal that can never be interrupted.
It must be acknowledged that this structural impossibility of interpretative peace is occasionally mitigated. First, there are geographical variations in the need for permanent revolution. For instance, paradigmatic revolution is a more structural dynamic in US legal scholarship than in European legal scholarship, which could be seen as more stable. In Europe, it is even fair to say that paradigmatic revolutions have been looked at dimly. Young peers are judged by the eldest on the basis of their ability to reproduce the paradigms in force and not on their capacity to devise a new framework for naming. Although it is more conservative and more resistant to paradigmatic change, in the European tradition, because it remains driven by the quest for recognition, innovative research constitutes the primary yardstick of evaluation. Rather than in the form of a new methodology or a new paradigm, innovative research in Europe is most often determined by the novelty of the subject itself or that of the practice or dynamics on which one seeks to shed light. All in all, and whatever the differences between schools and traditions, continuous paradigmatic change is an inherent feature of the epistemic community of international legal scholars, thereby barring any possibility of an interpretative peace.
Second, the role of formal hierarchies and divisions of tasks can sometimes temper the permanent paradigmatic change. Indeed, interpretative truce is sometimes possible if the social field is locked by (and organized along the lines of) formal hierarchies between participants that preclude one lower-ranked scholar challenging a higher-ranked colleague. In that sense, the institutional and social organization of the power for naming may dictate peace. However, it must be recognized that the pacifying role of formal hierarchies is dwindling in the contemporary community of international legal scholars. Indeed, as this epistemic community has grown more internationalized and careers, subject to a few notable exceptions, have turned less dependent on the politics of domestic constituencies, domestic pacifying incentives have evaporated, thereby making interpretative truce even more unlikely.
Among the conflict-perpetuating parameters, internationalization thus plays a great role. But it certainly is not the only one. Other aggravating factors also include the – already-mentionedFootnote 67 – growing size of the community of international legal scholars. Certainly, chances of an interpretative truce were, of course, greater when the community was restricted to a close circle of diplomats and private international lawyers who had recycled themselves in publicists.Footnote 68 In light of the foregoing, there is no reasonable prospect of international legal scholars’ yielding to some ‘battle fatigue’ and reaching an interpretative peace. As a result, the branch of the interpretative community of international law constituted of scholars is doomed to remain divided. And, as this community grows,Footnote 69 so does the divide between its factions and the ferocity of the competition for naming unfolding between them.
Sometimes, international legal scholars bemoan the effects of such a structural inevitability of the interpretative competition within the profession of international law.Footnote 70 I do not believe that such a state of affairs ought to be deplored. It is simply a fact of life inherent in a community that has organized itself around fluctuating semantics. This is, however, not the point with which this section ought to end. In my view, it is more important to highlight at this stage that the primary wordfare agency remains international legal scholars themselves. I believe that international legal scholars, while adversaries on the surface, are accomplices in the perpetuation of wordfare.Footnote 71 It is not unreasonable to say that international legal scholars, driven by their unquenchable thirst for recognition and their fear of non-remembrance, are accordingly embroiled in a process of circular reinforcement of the competition for naming.Footnote 72 And there is simply no reasonable prospect that such complicity in the fomenting of the competition for naming will someday be counterbalanced by pacifying social forces.
5. Concluding remarks: battling for naming under a shared social identity
The ambition of the observations formulated here has been modest, as they only sought to show and illustrate how the wording of international legal scholars is, as much as the substance of their argument, informed by the dynamics of the competition for naming besetting international legal scholarship. Section 1 started by recalling the elementary finding that the production of knowledge is the result of a competition for naming determined by power relations between professionals. In that social process, international legal scholars compete for the persuasiveness of their argument, not only through substantive engagement, but also through wording.Footnote 73 It was highlighted on that occasion that this finding does not elevate persuasiveness and semantic authority into the determinant of legality, nor does it lead to a total rejection of the internal point of view. It more simply meant that securing persuasiveness and semantic authority also hinges on how words are received by other members of the community whose contours were discussed in section 2. It was then specifically shown how the wording of international legal scholars is informed by the general competition for naming taking place in their epistemic community. These specific uses were discussed in section 3. This has sufficed to demonstrate the extent to which the words of international law are the expression of a social process that is, as discussed in section 4, self-generating and whose intensity grows unabated as the epistemic community continues to expand.
A final remark must now be formulated. It pertains to the preservation of a social identity without which international legal scholars cannot form a proper branch of the interpretative community of international law. The competition for naming is a struggle through words. Words constitute the semantic weaponry with which adversity among international legal scholars manifests itself. Words are the conveyers of arguments through which international legal scholars seek to secure epistemic authority. Yet, at the same time, it should be realized that words are also the conveyer of the social identity of the belligerents. Indeed, it is argued here that, without a common social identity, international legal scholars cannot belong to a common interpretative community at all. If we understand an interpretative community as a group of individuals who share at least a way of organizing experience and stipulations of relevance and irrelevance,Footnote 74 the existence of an interpretative (sub-)community of international law presupposes a quest for a common vocabulary among all its members. Only the search for common vocabulary – which boils down to a quest for social identity – allows the existence of a communicative platform where the interpretative community can develop itself. When striving for a common vocabulary, scholars, in the competition for naming, constantly reach out to one another and allow the emergence of a communicative platform. Short of such a quest for a vocabulary, international legal scholars cannot constitute a branch of the interpretative community of international law and are bound to fight past another. Certainly, the shared vocabulary – like any social identity – is bound to be ever-changing and constantly fluctuating. Such a common vocabulary can never be ascertained and will always constitute a horizon that members of the community strive for. But it is this striving that creates the communicative platform necessary for the subsistence of that branch of the interpretative community of international law.
Deciphering and unravelling the abiding – but ever-changing – quest for common vocabulary at the heart of the community of international legal scholars constitutes what I construe as the main responsibility of an international legal theory that seeks to be more than a mere recreational playground. This is where the contribution of those scholars who dedicate their cerebral effort to the cognition of law rather than the cognition of rules themselvesFootnote 75 can prove particularly crucial. In different terms, what I see as the essence of international legal theory is the search for possibilities of a common vocabulary in which the interpretative community of international law can potentially be rooted.
I have advocated elsewhere that the common vocabulary determinative of the interpretative community of international law necessitates a theory of sources. Such a theory of sources, as I argued, ought to radically depart from the static pedigree-determining blueprints found in the mainstream literature and be shaped as a dynamic model of rule ascertainment grounded in an ever-evolving social practice.Footnote 76 Unsurprisingly, there is disagreement with such a contention, for some people contend that either the current theory of sources suffices or that such a common vocabulary needs to be sought elsewhere.Footnote 77 This certainly is not a debate that I need to take on here, as this question is irrelevant to the point made here. More than the determination of the ultimate common vocabulary of the interpretative community of international law, it is the possibility of such a quest for a social identity that is determinative of the interpretative community of international law. As said, striving for such a vocabulary is foundational of the social identity without which there cannot be an interpretative community of international law properly so called. This means that, in my view, the continued existence of an interpretative community of international law necessitates a consensus about the need to continue looking for a social identity. In other words, for the argumentative arena to avoid being a cacophonic hen house, scholars need to come to an agreement on the necessity to preserve the linguistic consensus at the heart of their interpretative community.
Too often, however, contemporary literature shows that international legal scholars, enmeshed in their self-promoting fight for semantic authority and persuasiveness, are oblivious to such an elementary prerequisite. The growing absence of feeling of membership in an interpretative community and, above all, the shrinking perception of the need to preserve a social identity through common vocabulary put into question the extent to which the community of scholars devoting their thinking to international law constitutes an interpretative community. In light of the current limited care for the preservation of the social identity of the community, and despite some constructions of convenience that may contribute to perpetuating the feeling of membership in an interpretative community,Footnote 78 one may even wonder whether the competition for naming that has been described here is a proper competition in the first place. The dissonance that we regularly hear in the argumentative arena of international law can sometimes raise the question of whether international legal scholarship boils down to a recreational pastime between intellectuals who, subject to their common interest in recreational activities, do not share much social identity.
In my view, the necessity to preserve the possibility of a common vocabulary is not only a question of preserving the possibility of an interpretative community of international law. As was just said, I believe that international legal scholars could well live without it and abide by a cacophonic argumentative arena. Yet, there is more behind this question. First, the challenge of preserving the consensus in the argumentative arena over the necessity to build the interpretative community of international law on a common communicative platform is also a matter of financial viability. Indeed, how could one ensure the sustainability of a profession that is so dependent on public funding and could never be financially self-standing and self-sufficient? More specifically, how can one convince – increasingly bankrupted, tepid, and stingy – governments to continue financing research in international law as long as international legal scholars are nothing more than the – sometimes arrogant – members of an expensive debating club in which everyone talks past one another?
But there is even more than the necessity of ensuring continuous public support for an epistemic community whose societal benefit is not always clear to governments and university authorities. The absence of common vocabulary by virtue of which a social identity can be shared and on which an interpretative community properly so called can be grounded inevitably raises a question of the cost-effectiveness of scholars’ participation in the competition for naming and that of the scholarly engagement with international law. More specifically, the want of common vocabulary determinative of the interpretative community of international law inevitably creates some unease when it is weighed against the – often underestimated – societal and environmental cost of that specific human activity.Footnote 79 In that sense, preserving the possibility of the social identity foundational of an interpretative community properly so called is also a way to uphold an entire profession's self-esteem.