Hostname: page-component-78c5997874-dh8gc Total loading time: 0 Render date: 2024-11-05T12:17:40.724Z Has data issue: false hasContentIssue false

Ovid's Medea and the Magic of Language

Published online by Cambridge University Press:  04 July 2014

Valerie Wise*
Affiliation:
New York University
Get access

Extract

In the Metamorphoses, Ovid suppresses certain elements of the myth of Medea and supplements others. The focus of his alterations, it seems, is on language itself, and particularly on the relation of language to metamorphosis. He returns again and again to Medea's use of incantation. Whether in the story of Jason and the golden fleece or of Aeson's rejuvenation, Ovid emphasizes the efficacy of language. He suggests the relationship of words to transformation through Medea's exercise of magic, indeed literalizes the connection between ritual language and transformed phenomena in the metamorphoses that follow her magic rites. But magic functions also as a metaphor for imaginative power, since it possesses the capacity shared by poet and magician to transform. In the several depictions of Medea's magic art — and one can perceive the episodes of the myth structured around their connections with magic — Ovid develops an image for imagination itself. Jason's labors, for example, are affected by Medea's expertise in magic; they are also a vehicle for a self-conscious display of poetic power. Ovid asserts his imaginative superiority more clearly in the case of Medea, whose relation even to her own power is ambiguous. But let us first consider the portrayal of Medea as a teller of her own tale and the poet's nod in the direction of his predecessors.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © Aureal Publications 1982

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Notes

1. See Leach, Eleanor Winsor, ‘The Sources and Rhetoric of Chaucer's Legend of Good Women and Ovid's Heroides,’ Diss. Yale 1963, 217Google Scholar.

2. All quotations are from Ovid's Metamorphoses Books 6-10, ed. Anderson, William S. (Norman 1972Google Scholar). Translations are those of Innes, Mary M., The Metamorphoses of Ovid (New York 1955Google Scholar) unless otherwise indicated.

3. Leach, (n. 1 above) 253-254.

4. See Anderson, (n. 2 above) 251, n. 69-71.

5. Anderson's phrase. See n. 2. above, 256, n. 110-114, on the melodramatic quality of the scene and 257, n. 115.

6. Editors differ over the position of the parenthesis; it precedes either nec or tantum. Its placement does not alter the narrator's credulous tone, however. Cf. Anderson (n. 2 above) 257, a. 115-116, and Kenney, E. J., ‘The Style of the Metamorphoses’, in Ovid, ed. Binns, J. W. (Boston 1973) 151, n. 111Google Scholar.

7. Ovid does not incorporate all these characteristics in every performance of magic ritual. The initial description of Hecate's altar, for example, combines isolation with shadow; although there is a clearing, it is not described specifically as ‘illumined’. Because these elements recur with increasingly predictable regularity, the reader tends imaginatively to supply those that Ovid omits. Cf. 7. 239-240; 255-256.