No CrossRef data available.
Article contents
REVIEW ARTICLE
Published online by Cambridge University Press: 22 July 2005
Extract
La Créolisation: Théorie, Applications, Implications [Creolization: Theory, Applications, Implications]. Robert Chaudenson. Paris: L'Harmattan, 2003. Pp. 479. 39.5 € paper.
- Type
- REVIEW ARTICLE
- Information
- Copyright
- © 2005 Cambridge University Press
References
REFERENCES
Adam, L.
(1883).
Les idiomes négro-aryens et malayo-aryen: Essai
d'hybridologie linguistique.
Paris:
Maisonneuve.
Alleyne, M.
(1980).
Comparative Afro-American: An historic-comparative study of the
English-based Afro-American dialects of the New World.
Ann Arbor, MI:
Karoma Press.
Andersen, R.
(1990).
Models, processes, principles, and strategies: Second language
acquisition inside and outside the classroom. In
B. VanPatten &
J. F. Lee (Eds.),
Second language acquisition/foreign language learning
(pp.
45–68).
Clevedon, UK:
Multilingual Matters.
Arveiller, R.
(1963).
Contribution à l'étude des termes de voyage en
français (1505–1722).
Paris:
Éditions D'Artrey.
Baker, P.
(1984).
Agglutinated French articles in Creole French: Their evolutionary
significance.
Te Reo,
27,
89–129.Google Scholar
Baker, P.
(1987).
Combien y a-t-il eu de genèses créoles à base
lexicale française?
Etudes Créoles,
10,
60–76.Google Scholar
Barbaud, P.
(1984).
Le choc des patois en Nouvelle-France.
Sillery, Canada:
Presses de l'Université du Québec.
Bickerton, D.
(1981).
Roots of language.
Ann Arbor, MI:
Karoma Press.
Boretsky, N.
(1983).
Kreolsprachen Substrate und Sprachwandel.
Wiesbaden, Germany:
Otto Harrassowitz.
Calvet, L.-J., &
Chaudenson, R.
(1998).
Saint-Barthélemy: Une énigme linguistique.
Paris:
Didier-Erudition.
Canac-Marquis, S., &
Poirier, C.
(2005).
Origine commune des français d'Amérique du Nord:
Le témoignage du lexique. In
A. Valdman,
J. Auger, &
D. Piston-Hatlen (Eds.),
Le Français en Amérique du Nord: État
présent (pp.
517–538).
Québec:
Les Presses de l'Université Laval.
Carrière, J.-M.
(1937).
Tales from the French folk-lore of Missouri.
Evanston, IL:
Northwestern University.
Chanlatte, J.
(Comte de Rosiers).
(1818).
L'entrée du Roi en sa capitale en janvier 1818.
Cap Haïtian, Haiti:
Imprimerie royale de Sans-Souci.
Chaudenson, R.
(1974).
Le lexique du parler créole de la Réunion
(Vols. 1–2).
Paris:
Champion.
Chaudenson, R.
(1977).
Toward the reconstruction of the social matrix of creole
languages. In
A. Valdman (Ed.),
Pidgin and Creole linguistics (pp.
259–276).
Bloomington:
Indiana University Press.
Chaudenson, R.
(1981).
Textes créoles anciens (La Réunion et Ile Maurice):
Comparaison et essai.
Hamburg, Germany:
Buske.
Chaudenson, R.
(1982).
[Review of the book Roots of Language].
Studies in Second Language Acquisition,
5,
82–102.CrossRefGoogle Scholar
Chaudenson, R.
(1986).
And they had to speak anyway … Acquisition and creolization
of French. In
J. Fishman (Ed.),
The Fergusonian impact
(Vol. 1) (pp.
69–82).
Berlin:
Mouton de Gruyter.
Chaudenson, R.
(1992).
Des îles, des hommes, des langues: essai sur la
créolisation linguistique et culturelle.
Paris:
L'Harmattan.
Chaudenson, R. (With
Mufwene, S.).
(2001).
Creolization of language and culture.
(S. Pargman, Trans.).
London:
Routledge.
Chaudenson, R.,
Mougeon, R., &
Beniak, E.
(1993).
Vers une étude pandialectale de la variation en
français.
Paris:
Didier-Edition.
Clahsen, H.,
Meisel, J. M., &
Pienemann, M.
(1982).
Deutsch als Zweisprache: Der Spracherwerb ausländischer
Arbeiter.
Tübingen:
Gunter Narr.
Coelho, F. A.
(1880).
Os dialectos românicosou neolatinos na África,
Ásia e América.
Boletim da Sociedad de Geografia de Lisboa,
2,
129–196.Google Scholar
Corder, S. P.
(1967).
The significance of learners' errors.
International Journal of Applied Linguistics,
5,
161–169.Google Scholar
Corder, S. P.
(1978).
“Simple codes” and the source of the second language
learner's initial heuristic hypothesis.
Studies in Second Language Acquisition,
1,
1–10.Google Scholar
Ducoeurjoly, S. J.
(1802).
Manuel des habitants de Saint Domingue.
Paris:
Lenoir.
Faine, J.
(1937).
Philologie créole: Etudes historiques et étymologiques
sur la langue créole d'Haïti.
Port-au-Prince, Haiti:
Imprimerie de l'Etat.
Faine, J.
(1939).
Le créole dans l'univers: Etudes comparatives des
parlers français-créole. 1 Le Mauricien.
Port-au-Prince, Haiti:
Imprimerie de l'Etat.
Fattier, D.
(2000).
Contribution à l'étude de la genèse
d'un créole: L'atlas linguistique d'Haïti,
cartes et commentaires
(Vols. 1–6).
Villeneuve d'Ascq, France:
Presses Universitaires du Septentrion.
Ferguson, C. A.
(1971).
Absence of the copula and the notion of simplicity: A study of
normal speech, baby talk, foreigner talk, and pidgins. In
D. Hymes (Ed.),
Pidginization and creolization of languages (pp.
141–150).
New York:
Cambridge University Press.
Frei, H.
(1971).
La grammaire des fautes.
Geneva:
Slatkine Reprints
(Reprinted from 1929, Paris: P. Geuthner).
Gougenheim, G.
(1929).
Etude sur les périphrases verbales de la langue
française.
Paris:
Les Belles Lettres.
Grégoire, A.
(1937).
L'apprentissage du langage: les deux premières
années.
Paris:
Alcan.
Hazaël-Massieux, G.
(1991).
Le guyanais et les créoles atlantiques à base
française.
Etudes Créoles,
12,
95–110.Google Scholar
Hazaël-Massieux, G.
(1994).
La Passion de Notre Seigneur en langage nègre.
Etudes Créoles,
17,
10–27.Google Scholar
Hall, R. A., Jr.
(1953).
Haitian Creole: Grammar—texts—vocabulary.
Philadelphia:
American Folklore Society
(Memoirs 43).
Hall, R. A., Jr.
(1958).
Creole languages and genetic relationships.
Word,
14,
367–373.Google Scholar
Hall, R. A., Jr.
(1966).
Pidgins and creole languages.
Ithaca, NY:
Cornell University Press.
Harris, R. M.
(1973).
“Cofé” Pourquoi? Un africanisme parmi
d'autres en créole louisianais.
Revue de Louisiane,
2,
54–102.Google Scholar
Hesseling, D.C.
(1979).
On the origin and formation of creoles: A miscellany of
articles (T. L. Markey &
T. L. Roberge, Eds. and Trans.).
Ann Arbor, MI:
Karoma Press.
Holm, J.
(1988).
Pidgins and Creoles: Vol. 1. Theory and structure.
New York:
Cambridge University Press.
Hull, A.
(1979).
Affinités entre les variétés du
français. In
A. Valdman (Ed.),
Le français hors de France (pp.
165–180).
Paris:
Champion.
Hymes, D. (Ed.).
(1971).
Pidginization and creolization of languages.
New York:
Cambridge University Press.
Jespersen, O.
(1921).
Language: Its nature, development, and origin.
New York:
Holt.
Klein, W., &
Perdue, C.
(1997).
The “basic” variety.
Second Language Research,
13,
301–347.Google Scholar
Klingler, T.
(2003).
If I could turn my tongue like that: The creole language of Pointe
Coupée Parish, Louisiana.
Baton Rouge:
Louisiana State University Press.
Krashen, S. D.
(1981).
Second language acquisition and second language learning.
New York:
Pergamon Press.
Lefebvre, C.
(1993).
The role of relexification and syntactic reanalysis in Haitian
Creole: Methodological aspects of a research program. In
S. Mufwene (Ed.),
Africanisms in Afro-American varieties (pp.
254–279).
Athens:
University of Georgia Press.
Lefebvre, C.
(1998).
Creole genesis and the acquisition of grammar: The case of Haitian
Creole.
New York:
Cambridge University Press.
McWhorter, J.
(1997).
Towards a new model of creole genesis.
Bern:
Peter Lang.
McWhorter, J.
(1998).
Identifying the creole prototype: Vindicating a typological
class.
Language,
74,
788–818.Google Scholar
McWhorter, J., &
Parkvall, M.
(2002).
Pas tout à fait du français: Une étude
créole.
Etudes Créoles,
25,
179–231.Google Scholar
Mongin, R. P. J.
(1984).
Lettres du R. P. Jean Mongin: L'évangélisation
des esclaves au XVIIe siècle.
Bulletin de la Société d'Histoire de la
Guadeloupe,
61–62.
(M. Chatillon, Ed.).
(Original work published 1679).
Moreau de Saint-Méry, M.
(1958).
Description topographique, physique, politique et historique de la
partie françois de l'Ile de Saint-Domingue
(Vols. 1–3).
(B. Maurel &
E. Taillemite1, Eds.).
Paris: Société de l'histoire des
colonies françaises
(Reprinted from 1797, Paris: Dupont).
Mufwene, S.
(1990).
Transfer and the substrate hypothesis in creolistics.
Studies in Second Language Acquisition,
12,
1–23.Google Scholar
Mufwene, S.
(2001).
The ecology of language evolution.
New York:
Cambridge University Press.
Neumann, I.
(1985).
Le créole de Breaux Bridge, Louisiane.
Hamburg, Germany:
Buske.
Parkvall, M.
(2000).
Out of Africa.
London:
Battlebridge.
Rottet, K. J.
(2001).
Language shift in the coastal marshes of Louisiana.
Bern:
Peter Lang.
Schuchardt, H.
(1883).
Über das Melanesoenglische.
Sitzungsberichte der philosophisch-historisch Klasse des
kaiserlischen Akademie der Wissenschaften in Wien,
5,
151–161.Google Scholar
Schumann, J.
(1978).
The pidginization process: A model for second language
acquisition.
Rowley, MA:
Newbury House.
Selinker, L.
(1972).
Interlanguage.
International Review in Applied Linguistics,
10,
209–232.Google Scholar
Sylvain, S.
(1979).
Le créole haïtien: morphologie et syntaxe.
Geneva:
Slatkine Reprints
(Reprinted from 1936, Wetteren, Belgium: DeMeester).
Taylor, D. R.
(1960).
Language shift or changing relationships?
International Journal of American Linguistics,
16,
155–161.Google Scholar
Taylor, D. R., &
Keller, H. E.
(1963).
Remarks on the lexicon of Dominican French Creole.
Romance Philology,
16,
402–415.Google Scholar
Valdman, A.
(1978).
Le créole: Structure, statut et origine.
Paris:
Klincksieck.
Valdman, A.
(1979).
Créolisation, français populaire et le parler des
isolats francophones d'Amérique du Nord. In
A. Valdman (Ed.),
Le français hors de France (pp.
181–197).
Paris:
Champion.
Valdman, A.
(1983).
Creolization and second language acquisition. In
R. Andersen (Ed.),
Pidginization and creolization as a second language
acquisition (pp.
212–243).
Rowley, MA:
Newbury House.
Valdman, A. (Ed.).
(2002).
La créolisation: à chacun sa vérité
[Special issue].
Etudes Créoles,
25 (1).Google Scholar
Valdman, A.
(2004).
L'influence de la norme émergente du Créole
Haïtien sur les variétés vernaculaires
régionales. In
A. Coveney,
M.-A. Hintze, &
C. Sanders (Eds.),
Variation et francophonie: mélanges (pp.
37–51).
Paris:
L'Harmattan.
Valdman, A.
(2005a).
Le français vernaculaire des isolats
américains. In
A. Valdman,
J. Auger, &
D. Piston-Hatlen (Eds.),
Le Français en Amérique du Nord: état
présent (pp.
207–227).
Québec:
Les Presses de l'Université Laval.
Valdman, A.
(2005b).
Haitian Creole at the dawn of independence.
Manuscript submitted for publication.
Whinnom, K.
(1965).
Origin of the European based creoles and pidgins.
Orbis,
15,
509–527.Google Scholar