Hostname: page-component-586b7cd67f-2plfb Total loading time: 0 Render date: 2024-11-23T22:42:56.387Z Has data issue: false hasContentIssue false

REVIEW ARTICLE

Published online by Cambridge University Press:  22 July 2005

Albert Valdman
Affiliation:
Indiana University

Extract

La Créolisation: Théorie, Applications, Implications [Creolization: Theory, Applications, Implications]. Robert Chaudenson. Paris: L'Harmattan, 2003. Pp. 479. 39.5 € paper.

Type
REVIEW ARTICLE
Copyright
© 2005 Cambridge University Press

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

REFERENCES

Adam, L. (1883). Les idiomes négro-aryens et malayo-aryen: Essai d'hybridologie linguistique. Paris: Maisonneuve.
Alleyne, M. (1980). Comparative Afro-American: An historic-comparative study of the English-based Afro-American dialects of the New World. Ann Arbor, MI: Karoma Press.
Andersen, R. (1990). Models, processes, principles, and strategies: Second language acquisition inside and outside the classroom. In B. VanPatten & J. F. Lee (Eds.), Second language acquisition/foreign language learning (pp. 4568). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Arveiller, R. (1963). Contribution à l'étude des termes de voyage en français (1505–1722). Paris: Éditions D'Artrey.
Baker, P. (1984). Agglutinated French articles in Creole French: Their evolutionary significance. Te Reo, 27, 89129.Google Scholar
Baker, P. (1987). Combien y a-t-il eu de genèses créoles à base lexicale française? Etudes Créoles, 10, 6076.Google Scholar
Barbaud, P. (1984). Le choc des patois en Nouvelle-France. Sillery, Canada: Presses de l'Université du Québec.
Bickerton, D. (1981). Roots of language. Ann Arbor, MI: Karoma Press.
Boretsky, N. (1983). Kreolsprachen Substrate und Sprachwandel. Wiesbaden, Germany: Otto Harrassowitz.
Calvet, L.-J., & Chaudenson, R. (1998). Saint-Barthélemy: Une énigme linguistique. Paris: Didier-Erudition.
Canac-Marquis, S., & Poirier, C. (2005). Origine commune des français d'Amérique du Nord: Le témoignage du lexique. In A. Valdman, J. Auger, & D. Piston-Hatlen (Eds.), Le Français en Amérique du Nord: État présent (pp. 517538). Québec: Les Presses de l'Université Laval.
Carrière, J.-M. (1937). Tales from the French folk-lore of Missouri. Evanston, IL: Northwestern University.
Chanlatte, J. (Comte de Rosiers). (1818). L'entrée du Roi en sa capitale en janvier 1818. Cap Haïtian, Haiti: Imprimerie royale de Sans-Souci.
Chaudenson, R. (1974). Le lexique du parler créole de la Réunion (Vols. 1–2). Paris: Champion.
Chaudenson, R. (1977). Toward the reconstruction of the social matrix of creole languages. In A. Valdman (Ed.), Pidgin and Creole linguistics (pp. 259276). Bloomington: Indiana University Press.
Chaudenson, R. (1981). Textes créoles anciens (La Réunion et Ile Maurice): Comparaison et essai. Hamburg, Germany: Buske.
Chaudenson, R. (1982). [Review of the book Roots of Language]. Studies in Second Language Acquisition, 5, 82102.CrossRefGoogle Scholar
Chaudenson, R. (1986). And they had to speak anyway … Acquisition and creolization of French. In J. Fishman (Ed.), The Fergusonian impact (Vol. 1) (pp. 6982). Berlin: Mouton de Gruyter.
Chaudenson, R. (1992). Des îles, des hommes, des langues: essai sur la créolisation linguistique et culturelle. Paris: L'Harmattan.
Chaudenson, R. (With Mufwene, S.). (2001). Creolization of language and culture. (S. Pargman, Trans.). London: Routledge.
Chaudenson, R., Mougeon, R., & Beniak, E. (1993). Vers une étude pandialectale de la variation en français. Paris: Didier-Edition.
Clahsen, H., Meisel, J. M., & Pienemann, M. (1982). Deutsch als Zweisprache: Der Spracherwerb ausländischer Arbeiter. Tübingen: Gunter Narr.
Coelho, F. A. (1880). Os dialectos românicosou neolatinos na África, Ásia e América. Boletim da Sociedad de Geografia de Lisboa, 2, 129196.Google Scholar
Corder, S. P. (1967). The significance of learners' errors. International Journal of Applied Linguistics, 5, 161169.Google Scholar
Corder, S. P. (1978). “Simple codes” and the source of the second language learner's initial heuristic hypothesis. Studies in Second Language Acquisition, 1, 110.Google Scholar
Ducoeurjoly, S. J. (1802). Manuel des habitants de Saint Domingue. Paris: Lenoir.
Faine, J. (1937). Philologie créole: Etudes historiques et étymologiques sur la langue créole d'Haïti. Port-au-Prince, Haiti: Imprimerie de l'Etat.
Faine, J. (1939). Le créole dans l'univers: Etudes comparatives des parlers français-créole. 1 Le Mauricien. Port-au-Prince, Haiti: Imprimerie de l'Etat.
Fattier, D. (2000). Contribution à l'étude de la genèse d'un créole: L'atlas linguistique d'Haïti, cartes et commentaires (Vols. 1–6). Villeneuve d'Ascq, France: Presses Universitaires du Septentrion.
Ferguson, C. A. (1971). Absence of the copula and the notion of simplicity: A study of normal speech, baby talk, foreigner talk, and pidgins. In D. Hymes (Ed.), Pidginization and creolization of languages (pp. 141150). New York: Cambridge University Press.
Frei, H. (1971). La grammaire des fautes. Geneva: Slatkine Reprints (Reprinted from 1929, Paris: P. Geuthner).
Gougenheim, G. (1929). Etude sur les périphrases verbales de la langue française. Paris: Les Belles Lettres.
Grégoire, A. (1937). L'apprentissage du langage: les deux premières années. Paris: Alcan.
Hazaël-Massieux, G. (1991). Le guyanais et les créoles atlantiques à base française. Etudes Créoles, 12, 95110.Google Scholar
Hazaël-Massieux, G. (1994). La Passion de Notre Seigneur en langage nègre. Etudes Créoles, 17, 1027.Google Scholar
Hall, R. A., Jr. (1953). Haitian Creole: Grammar—texts—vocabulary. Philadelphia: American Folklore Society (Memoirs 43).
Hall, R. A., Jr. (1958). Creole languages and genetic relationships. Word, 14, 367373.Google Scholar
Hall, R. A., Jr. (1966). Pidgins and creole languages. Ithaca, NY: Cornell University Press.
Harris, R. M. (1973). “Cofé” Pourquoi? Un africanisme parmi d'autres en créole louisianais. Revue de Louisiane, 2, 54102.Google Scholar
Hesseling, D.C. (1979). On the origin and formation of creoles: A miscellany of articles (T. L. Markey & T. L. Roberge, Eds. and Trans.). Ann Arbor, MI: Karoma Press.
Holm, J. (1988). Pidgins and Creoles: Vol. 1. Theory and structure. New York: Cambridge University Press.
Hull, A. (1979). Affinités entre les variétés du français. In A. Valdman (Ed.), Le français hors de France (pp. 165180). Paris: Champion.
Hymes, D. (Ed.). (1971). Pidginization and creolization of languages. New York: Cambridge University Press.
Jespersen, O. (1921). Language: Its nature, development, and origin. New York: Holt.
Klein, W., & Perdue, C. (1997). The “basic” variety. Second Language Research, 13, 301347.Google Scholar
Klingler, T. (2003). If I could turn my tongue like that: The creole language of Pointe Coupée Parish, Louisiana. Baton Rouge: Louisiana State University Press.
Krashen, S. D. (1981). Second language acquisition and second language learning. New York: Pergamon Press.
Lefebvre, C. (1993). The role of relexification and syntactic reanalysis in Haitian Creole: Methodological aspects of a research program. In S. Mufwene (Ed.), Africanisms in Afro-American varieties (pp. 254279). Athens: University of Georgia Press.
Lefebvre, C. (1998). Creole genesis and the acquisition of grammar: The case of Haitian Creole. New York: Cambridge University Press.
McWhorter, J. (1997). Towards a new model of creole genesis. Bern: Peter Lang.
McWhorter, J. (1998). Identifying the creole prototype: Vindicating a typological class. Language, 74, 788818.Google Scholar
McWhorter, J., & Parkvall, M. (2002). Pas tout à fait du français: Une étude créole. Etudes Créoles, 25, 179231.Google Scholar
Mongin, R. P. J. (1984). Lettres du R. P. Jean Mongin: L'évangélisation des esclaves au XVIIe siècle. Bulletin de la Société d'Histoire de la Guadeloupe, 6162. (M. Chatillon, Ed.). (Original work published 1679).
Moreau de Saint-Méry, M. (1958). Description topographique, physique, politique et historique de la partie françois de l'Ile de Saint-Domingue (Vols. 1–3). (B. Maurel & E. Taillemite1, Eds.). Paris: Société de l'histoire des colonies françaises (Reprinted from 1797, Paris: Dupont).
Mufwene, S. (1990). Transfer and the substrate hypothesis in creolistics. Studies in Second Language Acquisition, 12, 123.Google Scholar
Mufwene, S. (2001). The ecology of language evolution. New York: Cambridge University Press.
Neumann, I. (1985). Le créole de Breaux Bridge, Louisiane. Hamburg, Germany: Buske.
Parkvall, M. (2000). Out of Africa. London: Battlebridge.
Rottet, K. J. (2001). Language shift in the coastal marshes of Louisiana. Bern: Peter Lang.
Schuchardt, H. (1883). Über das Melanesoenglische. Sitzungsberichte der philosophisch-historisch Klasse des kaiserlischen Akademie der Wissenschaften in Wien, 5, 151161.Google Scholar
Schumann, J. (1978). The pidginization process: A model for second language acquisition. Rowley, MA: Newbury House.
Selinker, L. (1972). Interlanguage. International Review in Applied Linguistics, 10, 209232.Google Scholar
Sylvain, S. (1979). Le créole haïtien: morphologie et syntaxe. Geneva: Slatkine Reprints (Reprinted from 1936, Wetteren, Belgium: DeMeester).
Taylor, D. R. (1960). Language shift or changing relationships? International Journal of American Linguistics, 16, 155161.Google Scholar
Taylor, D. R., & Keller, H. E. (1963). Remarks on the lexicon of Dominican French Creole. Romance Philology, 16, 402415.Google Scholar
Valdman, A. (1978). Le créole: Structure, statut et origine. Paris: Klincksieck.
Valdman, A. (1979). Créolisation, français populaire et le parler des isolats francophones d'Amérique du Nord. In A. Valdman (Ed.), Le français hors de France (pp. 181197). Paris: Champion.
Valdman, A. (1983). Creolization and second language acquisition. In R. Andersen (Ed.), Pidginization and creolization as a second language acquisition (pp. 212243). Rowley, MA: Newbury House.
Valdman, A. (Ed.). (2002). La créolisation: à chacun sa vérité [Special issue]. Etudes Créoles, 25 (1).Google Scholar
Valdman, A. (2004). L'influence de la norme émergente du Créole Haïtien sur les variétés vernaculaires régionales. In A. Coveney, M.-A. Hintze, & C. Sanders (Eds.), Variation et francophonie: mélanges (pp. 3751). Paris: L'Harmattan.
Valdman, A. (2005a). Le français vernaculaire des isolats américains. In A. Valdman, J. Auger, & D. Piston-Hatlen (Eds.), Le Français en Amérique du Nord: état présent (pp. 207227). Québec: Les Presses de l'Université Laval.
Valdman, A. (2005b). Haitian Creole at the dawn of independence. Manuscript submitted for publication.
Whinnom, K. (1965). Origin of the European based creoles and pidgins. Orbis, 15, 509527.Google Scholar