Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-848d4c4894-89wxm Total loading time: 0 Render date: 2024-07-07T14:30:27.406Z Has data issue: false hasContentIssue false

Chapter 10 - Dante and Translation

Published online by Cambridge University Press:  20 November 2020

Get access

Summary

Although Dante is not renowned primarily as a translator, translation forms a large and important part of his work. From his treatise, De vulgari eloquentia, it is evident that, for his work as a translator, he was conversant in or could read at least four languages— Italian, Latin, Occitan, and Old French. Dante employs the verb tra(n)slatare only twice in the Commedia, both in Paradiso and in its strict etymological sense of movement from one place to another: David's transferral of the Ark of the Covenant from town to town: “Colui … / fu il cantor de lo Spirito Santo, / che l’arca traslatò di villa in villa” (He … / was the one who sang the praises of the Holy Ghost / and brought the ark from town to town) and the passage of the Pilgrim and Beatrice from one celestial heaven to another: “vidimi translato / sol con mia donna in più alta salute” (I saw myself translated, alone now with my lady, / to a more exalted state of bliss). In the Convivio, however, Dante uses derivatives from translatare in the modern sense of “translation”— translatori and translazione— in reference to translations of Aristotle and to an apparently contradictory statement concerning the composition of the galaxy in the Stagirite's works, an obvious error which Dante attributes to the “translators” and not to the author: “E credo che fosse lo errore de li translatori” (I believe that this is due to an error on the part of the translators). Earlier in the Convivio he uses another verb, “transmutare,” in various forms when speaking about the impossibility of rendering poetry into another language: “E però sappia ciascuno che nulla cosa per legame musaico armonizzata si può de la sua loquela in altra transmutare sanza rompere tutta sua dolcezza e armonia” (Therefore everyone should know that nothing harmonized according to the rules of poetry can be translated from its native tongue into another without destroying all its sweetness and harmony).

Dante continues by noting that this is the reason why Homer's poetry (unlike Greek works in prose) was not translated into Latin, and why the Psalms lack the sweetness of music and harmony precisely because they were translated— “furono transmutati”— from Hebrew into Greek and then from Greek into Latin: “E questa è la cagione per che Omero non si mutò di greco in latino come l’altre scritture che avemo da loro.

Type
Chapter
Information
Publisher: Amsterdam University Press
Print publication year: 2019

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×