Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-848d4c4894-nmvwc Total loading time: 0 Render date: 2024-07-08T03:25:07.120Z Has data issue: false hasContentIssue false

3 - Portuguese- and Spanish-lexified creole languages

Published online by Cambridge University Press:  30 September 2009

J. Clancy Clements
Affiliation:
Indiana University
Get access

Summary

Introduction

Portugal's linguistic legacy in the world was essentially established by 1550, about 135 years after Portugal began its maritime expansion to Africa, Asia, and the Americas. Varieties of Portuguese or derived from Portuguese are not only spoken as official languages in a number of nations (Portugal, Brazil, Cape Verde, Angola, Mozambique), but also found in numerous communities from West Africa to India, to Malaysia, and Macau. Rather than attempting to survey all the Portuguese- and Spanish-lexified creole languages, I have chosen to examine two phenomena in this chapter: affixal tense–aspect markers (TMAs) and grammatical/semantic relation markers (G/SRMs). These two groups of markers were chosen in order to illustrate two fundamentally different outcomes in contact-induced language change, as well as to examine the extent to which universal processes were involved in the formation of these creoles.

To be able to talk about the emergence of the tense–aspect markers in the creole languages under consideration, I give in section 3.2 a brief overview of the external ecology of fifteenth- and sixteenth-century Portugal, the socio-historical background which led to the formation of restructured varieties of Portuguese that constituted one of the bases of pidgin Portuguese. In section 3.3, I focus on the presence of affixal tense–aspect markers, the presence of which in some of the creoles is most revealingly understood, I argue, within the backdrop of the demographic make-up of Portugal during that time. In section 3.4, I examine the anomalies in the case-marking systems of Portuguese- and Spanish-based creoles: as noted by Croft (1991) – who shows that natural languages avoid certain syncretisms – there are violations of a fairly strong typological tendency.

Type
Chapter
Information
The Linguistic Legacy of Spanish and Portuguese
Colonial Expansion and Language Change
, pp. 42 - 67
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2009

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×