Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-77c89778f8-cnmwb Total loading time: 0 Render date: 2024-07-17T06:36:28.919Z Has data issue: false hasContentIssue false

6 - Iphigenia 38: deconstruction, history, and the case of L'Arrêt de mort

Published online by Cambridge University Press:  19 January 2010

Jeffrey Mehlman
Affiliation:
Boston University
Get access

Summary

In the already considerable annals of the naturalization of recent French thought in this country, one of the most rewarding documents is a collective volume of 1979 entitled Deconstruction and Criticism. Its publisher, Seabury Press, billed the book as a “manifesto” of what has elsewhere been called the “Yale School”: Messrs. Bloom, de Man, Derrida, Hartman, and Miller telling it as it presumably never quite manages to be. The anthology, moreover, was originally conceived as a series of readings of Shelley's dense and elusive final fragment, “The Triumph of Life.” There was, I suspect, a measure of perfidy in that choice: the English poet falls into a “trance of wondrous thought” and enters into dialogue with his great French precursor, Rousseau. For Bloom, Rousseau plays Virgil to Shelley's Dante. And therein lay the trap; for Shelley ultimately supersedes Rousseau. Consider that scenario as the intertext of the anthology-manifesto: the “working through” of Derrida, exemplary reader of Rousseau, in English would take the form of allowing him to take his stand amid the enigmatic rhymes of Shelley's most problematic poem – smack in the land of Bloom. If there were ever terms on which the Frenchman (like Rousseau) might be superseded in and by English, these were they. The binding of the book, as if in anticipation, identifies the author as “Bloom et al.”

Derrida, in his shrewdness, was not about to fall into that trap, and his tack in retreating from – treating – Shelley's text lay in audaciously assuming as his own Rousseau's presumably imperfect English: “The Triumph of Life”? What if one were to hear “triumph” as the French verbal form: (ce qui) triomphe de la vie? As though the triumph of life might be appropriately (mis)read in French as a triumph over life

Type
Chapter
Information
Genealogies of the Text
Literature, Psychoanalysis, and Politics in Modern France
, pp. 82 - 96
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 1995

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×