Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-84b7d79bbc-dwq4g Total loading time: 0 Render date: 2024-07-30T09:57:23.894Z Has data issue: false hasContentIssue false
This chapter is part of a book that is no longer available to purchase from Cambridge Core

Chapter 4 - Speech acts and politeness across cultures

Heather Bowe
Affiliation:
Monash University, Victoria
Kylie Martin
Affiliation:
Monash University, Victoria
Get access

Summary

In this chapter we build on the ideas presented in Chapters 2 and 3 and examine some of the growing body of research on the inter-relatedness between direct and indirect speech acts and politeness in different cultural contexts.

One approach to research in this area involves the comparison of speech acts used by native speakers of one language with those used by native speakers of other languages in a range of parallel contexts. The CCSARP project, which examined Cross-Cultural Speech Act Realization Patterns in eight languages (Blum-Kulka, House & Kasper 1989) is a major study of this kind and is based on discourse completion tests conducted with native speakers of each language. This approach is exemplified below from parts of the CCSARP project, and also research conducted by Suszczyńska (1999).

Other research has involved language learners acquiring a second language, and has examined the extent to which their use of the second language may contain pragmatic features of their first language, or failure to comprehend pragmatic features of the second language. This area of research, which began as a branch of second language research, now forms part of the growing body of research known as Interlanguage Pragmatics (e.g. Kasper & Blum-Kulka 1993; Trosborg 1994).

The terms Intercultural Pragmatics and Intercultural Communication are being increasingly used to refer to both research involving native speakers and competent second language users, and also research involving participants from different cultures engaged in natural intercultural communication in a language that is not a first language to any of the speakers.

Type
Chapter
Information
Communication Across Cultures
Mutual Understanding in a Global World
, pp. 46 - 60
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2007

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Blum-Kulka, S. 1989 Cross-cultural Pragmatics: Requests and Apologies. Norwood, New Jersey: Ablex.Google Scholar
Cordella, M. 1991Apologizing in Chilean Spanish and Australian English: A cross-cultural perspective’. Australian Review of Applied Linguistics, Series S, vol. 7, pp. 66–92.CrossRefGoogle Scholar
Herbert, R. K. 1990Sex based differences in compliment behaviour’. Language in Society, vol. 19, pp. 201–24.CrossRefGoogle Scholar
House, J. & Kasper, G. 1981 ‘Politeness markers in English and German’. In Coulmas F. (ed.) Conversational Routines. The Hague: Mouton, pp. 157–85.Google Scholar
Lee-Wong, S. M. 1994bQing/Please: A polite or requestive marker? Observations from Chinese’. Multilingua, vol. 13, no. 4, pp. 343–60.Google Scholar
Smith, Janet. S. 1992Women in change: Politeness and directives in the speech of Japanese women’. Language in Society, vol. 21, pp. 59–82.CrossRefGoogle Scholar
Suszczyńska, M. 1999Apologizing in English, Polish and Hungarian: Different languages, different strategies’. Journal of Pragmatics, vol. 31, pp. 1053–65.CrossRefGoogle Scholar
Trosborg, A. (ed.) 1994 Interlanguage Pragmatics: Requests, Complaints and Apologies (Studies in Anthropological Linguistics 7). Berlin/New York: Mouton de Gruyter.Google Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×