Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-7479d7b7d-rvbq7 Total loading time: 0 Render date: 2024-07-14T20:37:19.270Z Has data issue: false hasContentIssue false

1 - The belated development of a theory of the novel in Italian literary culture

Published online by Cambridge University Press:  28 May 2006

Peter Bondanella
Affiliation:
Indiana University
Andrea Ciccarelli
Affiliation:
Indiana University
Get access

Summary

Resistance to theory

The Italian literary establishment has always had a difficult relationship with the novel, and even more with the theory of the novel. “They do not have any novels as their English and French counterparts do”: so wrote Mme de Stäel, in her essay De la littérature considérée dans ses rapports avec les institutions sociales (On Literature Considered in its Relationship with Social Institutions, 1800). For this reason when de Stäel published “Sulla maniera e l'utilit à delle traduzioni” (“On the Manner and Usefulness of Translations,” 1816) in the Biblioteca italiana, she invited Italians to read foreign writers, especially English and German ones, advice that caused irate reactions in the tiny Italian literary world. In defending Italian literary tradition, some Italians argued that the absence of novels was a reason for pride, not embarrassment, as Mme de Stäel suggested.

During the eighteenth century, in fact, the novel was commonly blamed in Italy for committing three unforgivable sins. Morally, novels contained sentimental stories that might corrupt a public of readers made up of idle people, mainly women. Aesthetically, the novel was considered an inferior genre, since it was unknown to the golden centuries of Italian literature and did not enjoy the same dignity, conferred by rigorously codified forms, as epic or tragedy. Linguistically, the novel rejected the selected vocabulary of the Petrarchan tradition and opened the doors of literature to coarse subjects and language; moreover, as it was thought to be of foreign origin, it favored the corruption of the Italian language, particularly by the French language. During the eighteenth century in Italy the genre of the novel had been left to a few professional writers, to a public of low or middle-low social extraction, and to women: these three groups were treated by literary society with supreme contempt.

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2003

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×