Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-7bb8b95d7b-495rp Total loading time: 0 Render date: 2024-09-17T23:16:50.630Z Has data issue: false hasContentIssue false

5 - Escuelas de traducción en la Edad Media

from Essays

Published online by Cambridge University Press:  05 September 2013

Rocío del Río Fernández
Affiliation:
Universidad de León
Edelgard E. DuBruck
Affiliation:
Marygrove College in Detroit
Barbara I. Gusick
Affiliation:
Troy University-Dothan, Alabama
Get access

Summary

A mis padres y a mis hermanos

El propósito de este trabajo consiste en demostrar el uso del término escuela de traductores en España, sobre todo ella (verdadera) de Íñigo Lopez de Mendoza, marqués de Santillana (1398–1458). Partiendo del análisis del concepto de escuela, paso a precisar y actualizar su significado entendiendo por escuela de traductores una actividad traductora colectiva que bajo el impulso y el patrocinio de un mecenas, don Iñigo López de Mendoza, desarrolló su labor durante el siglo XV con el fin de satisfacer la demanda intelectual de esa época. Además, aplico dicho concepto de escuela a otros casos semejantes producidos a lo largo de la historia de la traducción medieval.

La reflexión moderna sobre la traducción en el siglo XV

“La investigación histórica realizada para los traductores alfonsies debería extenderse a otros períodos recogiendo cuidadosamente las observaciones de los propios traductores.” Esta reflexión, efectuada por la medievalista Margherita Morreale en su artículo de 1959 “Apuntes para la historia de la traducción en la Edad Media,” en la que instaba, hace ya más de cuarenta años, a profundizar en el estudio de otros períodos, constituye el punto de partida que ha motivado la redacción de mi trabajo. A continuación, la autora concreta esa labor de investigación en un período histórico determinado de la traducción, el siglo XV: “Es tan fértil el siglo XV en materiales para la historia de la traducción, que podría investigarse aún mucho más de lo que se ha hecho hasta ahora” (4).

Type
Chapter
Information
Publisher: Boydell & Brewer
Print publication year: 2009

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×