Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-77c89778f8-9q27g Total loading time: 0 Render date: 2024-07-17T12:20:43.351Z Has data issue: false hasContentIssue false

Conclusion: Petrarch and Patriotism

Published online by Cambridge University Press:  09 May 2017

Get access

Summary

WAS PETRARCH FRENCH? This controversial question has been at the heart of this book. In the Introduction, I drew on passages from Piot and Cochin, at either end of the nineteenth century, to the effect that Petrarch was French through his upbringing, education, residence, and love for Laura. The same point had already been made earlier and more forcibly by the abbé de Sade in his Mémoires pour la vie de François Pétrarque, first in the polemical prefatory letter to his Italian readers (also cited in the Introduction) and more generally in his claim for the Avignonese—and indeed specifically Sadean—identity of Petrarch's beloved, Laure de Sade, née de Noves. In Part I, Petrarch's Frenchness was found to have been further asserted and promoted in the translation into French of his Italian poetry as well as carefully chosen parts of his Latin works across the nineteenth century, with the 1840s and 1870s particularly productive periods. Here the question concerned not only the Frenchness of Petrarch, but more especially which parts of Petrarch's corpus had to be ignored or privileged in order to support this identification. In contrast, Chapter 4 also acknowledged the regional claims on Petrarch, which posed a more local counter-narrative to the nationalistic story of a French Petrarch. Such local claims often boasted of Petrarch's connections with Avignon and Vaucluse particularly around key Petrarchan anniversary dates (1804, 1874, 1904), and were most explicitly expressed in the act of translating Petrarch not into French, but rather into Provençal, an act in which the Provençal group of poets known as the Félibrige were especially implicated.

In Part II, we saw how nineteenth-century French Petrarchism was manifested not only in the act of translation but also in two different modes of rewriting, poetry and prose. The former uncovered translators as poets in their own rights, interrogated the motivations for the production of Petrarchan poetry around particular anniversary dates, and traced Petrarch as a touchstone for Lamartine and as a figure of more transitory but still keen attention for Hugo, Musset, and Gautier. The latter, finally, followed Petrarch as a key influence on the French novel from Rousseau's La Nouvelle Héloise to Sand's Adriani.

Type
Chapter
Information
Petrarch and the Literary Culture of Nineteenth-Century France
Translation, Appropriation, Transformation
, pp. 233 - 252
Publisher: Boydell & Brewer
Print publication year: 2017

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×