The translation (by TG) is made in the case of Gorgias from the text in Dodds's edition, and in the case of Menexenus and Protagoras from Burnet's edition in the Oxford Classical Texts series. The few variations from these adopted here are mentioned in notes at the appropriate points. The notes to the translation (by MS, as with the rest of the editorial matter) have benefited in various ways from TG 's scrutiny, and the translations in their final form are the outcome of several rounds of comment from MS and rethinking by TG. Raymond Geuss and Quentin Skinner as series editors made suggestions for improvements to the draft of the introduction, all gratefully implemented. The book is therefore very much a joint production, which owes its origins to a suggestion by Jeremy Mynott, at the time Chief Executive of the Press – to whom also thanks are due.
Review the options below to login to check your access.
Log in with your Cambridge Higher Education account to check access.
If you believe you should have access to this content, please contact your institutional librarian or consult our FAQ page for further information about accessing our content.