Book contents
- Frontmatter
- Contents
- Acknowledgements
- Dedication
- Introduction
- 1 Native Well Being: Henry James and the “Cosmopolite”
- 2 The Mother's Tongue: Seduction, Authenticity, and Interference in The Ambassadors
- 3 Ezra Pound's American Scenes: Henry James and the Labour of Translation
- 4 Pound and Translation: Ideogram and the Vulgar Tongue
- 5 Gertrude Stein, Wyndham Lewis, and the American Language
- 6 Jack Spicer's After Lorca: Translation as Delocalization
- 7 Homecomings: The Poet's Prose of Ashbery, Schuyler and Spicer
- Notes
- Bibliography
- Index
Dedication
Published online by Cambridge University Press: 12 September 2012
- Frontmatter
- Contents
- Acknowledgements
- Dedication
- Introduction
- 1 Native Well Being: Henry James and the “Cosmopolite”
- 2 The Mother's Tongue: Seduction, Authenticity, and Interference in The Ambassadors
- 3 Ezra Pound's American Scenes: Henry James and the Labour of Translation
- 4 Pound and Translation: Ideogram and the Vulgar Tongue
- 5 Gertrude Stein, Wyndham Lewis, and the American Language
- 6 Jack Spicer's After Lorca: Translation as Delocalization
- 7 Homecomings: The Poet's Prose of Ashbery, Schuyler and Spicer
- Notes
- Bibliography
- Index
Summary
- Type
- Chapter
- Information
- American Modernism's Expatriate SceneThe Labour of Translation, pp. ix - xPublisher: Edinburgh University PressPrint publication year: 2007