Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-7479d7b7d-wxhwt Total loading time: 0 Render date: 2024-07-10T13:44:30.084Z Has data issue: false hasContentIssue false

References

Published online by Cambridge University Press:  05 June 2012

Kim Potowski
Affiliation:
University of Illinois, Chicago
Get access

Summary

Image of the first page of this content. For PDF version, please use the ‘Save PDF’ preceeding this image.'
Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2010

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

,ABS-CBN News Online. (2008, July 19). Tagalog set to be taught in New Zealand. Retrieved July 20, 2008 from www.abs-cbnnews.com/storypage.aspx?StoryId=125613.
Abraham, S. Y. & Abraham, N. (1981). The Arab World and Arab-Americans: Understanding a Neglected Community. Detroit: Wayne State University Center for Urban Studies.Google Scholar
Abshire-Fontenot, S. & Barry, D. (1979). Cajun French. Lafayette, LA: University of Southwestern Louisiana.Google Scholar
,ACTFL. (2008). Legislative look. American Council on the Teaching of Foreign Languages. The Language Educator 3(4): 59.Google Scholar
Action, T. & Dalphinis, M. (2000). Language, Blacks, and Gypsies: Languages without a Written Tradition and their Role in Education. Salem, MA: Witing & Birch.Google Scholar
Adams, M. (2006). Unmasking the myths of structured English immersion. Gale Group. Retrieved August 8, 2008 from www.worldlanguage.com/Articles/59.htm.Google Scholar
Adams, W. P. (1993). The German Americans. Max Kade German-American Center, Bloomington, IN: University Press.Google Scholar
Agnihotri, R. K. (2007). Towards a pedagogical paradigm rooted in multilinguality. International Multilingual Research Journal 1(2), 79–88.CrossRefGoogle Scholar
Aikhenvald, A. Y. (2006). Grammar in contact: A cross-linguistic perspective. In Aikhenvald, A. Y. & Dixon, R. M. W. (eds.), Grammars in Contact: A Cross-Linguistic Typology (pp. 1–66). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
,Alaska Office of Economic Development. (n.d.) Russian Heritage. Retrieved April 1, 2008 from www.dced.state.ak.us/oed/student_info/learn/russianheritage.htm.
Alba, R. (2000). The twilight of ethnicity among Americans of European ancestry: The case of Italians. In Sorrentino, F. and Krase, J. (eds.), Review of Italian American Studies (pp. 41–74). Lanham, MD: Lexington.Google Scholar
Alba, R. (2004). Language assimilation today: Bilingualism persists more than in the past, but English still dominates. Lewis Mumford Center for Comparative Urban and Regional Research University at Albany. Retrieved September 12, 2007 from http://mumford.albany.edu/children/reports/language_assimilation/language_assimilation_brief.pdf.
Alba, R., Logan, J., Lutz, A., & Stults, B. (2002). Only English by the third generation? Loss and preservation of the mother tongue among the grandchildren of contemporary immigrants. Demography 39(3), 467–84.CrossRefGoogle Scholar
Alba, R. & Nee, V. (2003). Remaking the American Mainstream: Assimilation and Contemporary Immigration. Cambridge, MA: Harvard University Press.CrossRefGoogle Scholar
Allen, D. & Friedman, M. (2005). A deeper look into the US Hispanic market. In Valle, E. del (ed). Hispanic Marketing & Public Relations. Understanding and Targeting America's Largest Minority (pp. 85–114). Boca Raton, FL: Poyeen Publishing.Google Scholar
Allen, R. (1992). Teaching Arabic in the United States: Past, present, and future. In Rouchdy, A. (ed.), The Arabic Language in America (pp. 222–50). Detroit: Wayne State University Press.Google Scholar
Almeida, O. T. (2005). Portuguese-American literature: Some thoughts and questions. Hispania 88(4), 726–32.CrossRefGoogle Scholar
Amella, G. M. (Producer). (2007, May 27). And they came to Chicago: The Italian-American legacy [Television broadcast]. Chicago: Modio Media.Google Scholar
,American Association of Teachers of Korean. (2007). Colleges and universities offering Korean in the U.S. Retrieved October 25, 2007 from www.aatk.org/html/schools.html.
,American Indian Policy Center. (2002). American Indian tribal sovereignty primer. Retrieved July 30, 2006 from www.airpi.org/pubs/indiansov.html.
Ancelet, B. J. (Arceneaux, J.) (1988). Cris sur le Bayou: Naissance d'une Poésie Cadienne en Louisiane. Montréal: Editions Intermèdes.Google Scholar
Ancelet, B. J. (Arceneaux, J.) (1993). La politique socioculturelle de la transcription: la question du français louisianais. Présence Francophone 43, 47–61.Google Scholar
Andrews, D. R. (1998). Sociocultural Perspectives on Language Change in Diaspora: Soviet Immigrants in the United States. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.Google Scholar
Anzaldúa, G. (1999). Borderlands/La Frontera: The New Mestiza (2nd edition). San Francisco: Aunt Lute Books.Google Scholar
,Arab American Institute. (2007). Arab Americans: Demographics. Retrieved October 15, 2007 from www.aaiusa.org/arab-americans/22/demographics.
,ARBC. (2006). American-Russian Business Council. American-Russian Business Council. Retrieved November 15, 2007 from www.russiancouncil.org/.
Arbitron, . (2007). Hispanic Radio Today. Retrieved August 1, 2007 from www.arbitron.com.
Arviso, M. & Holm, W. (2001). Tséhootsooídi Ólta'gi Diné bizaad bíhoo'aah: A Navajo immersion program at Fort Defiance, Arizona. In Hinton, L. & Hale, K. (eds.), The Green Book of Language Revitalization in Practice (pp. 203–15). San Diego, CA: Academic Press.CrossRefGoogle Scholar
Ash, A., Fermino, J. L. D., & Hale, K. (2001). Diversity in local language maintenance and restoration: A reason for optimism. In Hinton, L. & Hale, K. (eds.), The Green Book of Language Revitalization in Practice (pp. 19–35). San Diego, CA: Academic Press.CrossRefGoogle Scholar
,Asia Society & The College Board. (2008). Chinese in 2008: An expanding field. Retrieved July 28, 2008 from www.askasia.org/chinese/docs/Report2008.pdf.
,Aspen Health Law Center. (1998). Employment Discrimination in the Health Care Industry. Maryland: Jones and Bartlett Publishing Co.Google Scholar
Au, T. K. & Romo, L. F. (1997). Does childhood language experience help adult learners? In Chen, H. C. (ed.), The Cognitive Processing of Chinese and Related Asian Languages (pp. 417–41). Hong Kong: Chinese University Press.Google Scholar
Austin, A. D. (1984). African Muslims in Antebellum America: A Sourcebook. New York: Garland.Google Scholar
Austin, A. D. (1997). African Muslims in Antebellum America: Transatlantic Stories and Spiritual Struggles. New York and London: Routledge.Google Scholar
Azevedo, M. M. (2005). Portuguese: A Linguistic Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Baetens-Beardsmore, H. (2003). Who's afraid of bilingualism? In Dewaele, J. M., Wei, L, & Housen, A. (eds.), Bilingualism: Beyond Basic Principles (pp. 10–27). Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Bagby, I., Perl, P. M., & Froehle, B. T. (2001). The mosque in America: a national portrait. A report from the Mosque Study Project. Washington, DC: Council on American-Islamic Relations. Retrieved July 28, 2008 from www.cair.com/Portals/0/pdf/The_Mosque_in_America_A_National_Portrait.pdf.Google Scholar
Baker, C. & Prys Jones, S. (1998). Encyclopedia of Bilingualism and Bilingual Education. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Bakker, P. & Mous, M. (eds.) (2003). Mixed Languages: 15 Case Studies in Language Intertwining. Den Haag: CIP-Gegevens Koninklijke Bibliotheek.Google Scholar
Bale, J. (2008). When Arabic is the “target” language: National security, Title VI, and Arabic language programs, 1958–1991. Doctoral Dissertation. Arizona State University, AZ: Tempe.
Bankston, C. L. & Zhou, M. (1995). Effects of minority language literacy on the academic achievement of Vietnamese youths in New Orleans. Sociology of Education 68(1), 1–17.CrossRefGoogle Scholar
Bankston, C. L. & Zhou, M.(2002). Being well vs. doing well: Self esteem and school performance among immigrant and nonimmigrant racial and ethnic groups. International Migration Review 36(2), 389–415.CrossRefGoogle Scholar
Baroni, W. (2001). Die deutschsprachige Presse in den USA. VDA-Globus 1, 22.Google Scholar
Baugh, J. W. (1999). Out of the Mouths of Slaves: African American Language and Educational Malpractice. TX: Austin, University of Texas Press.Google Scholar
Bautista, L. (1983). Bata, Bata…Paano ka Ginawa?Manila: Cacho Publishing House.Google Scholar
Bautista, M. L. (2004). Tagalog–English codeswitching as a mode of discourse. Asia Pacific Education Review 5(2), 226–33. Retrieved December 19, 2007 from www.eric.ed.gov/ERICDocs/data/ericdocs2sql/content_storage_01/0000019b/80/2a/25/c1.pdf.CrossRefGoogle Scholar
Bayley, R. (2004). Linguistic diversity and English language acquisition. In Finegan, E. & Rickford, J. R.. (eds.), Language in the USA: Themes for the Twenty-First Century (pp. 268–89). Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Bean, F. D. & Stevens, G. (2003). America's Newcomers and the Dynamics of Diversity. New York: Russell Sage Foundation.Google Scholar
Bednarek, S. (1991). Foreign students in Poland: Their preparation and problems. International Review of Education 37(4), 489–91.CrossRefGoogle Scholar
Benally, A. & Viri, D. (2005). Diné bizaad (Navajo language) at a crossroads: Extinction or renewal?Bilingual Research Journal 29(1), 85–108.CrossRefGoogle Scholar
Benham, M. K. P. & Heck, R. H. (1998). Culture and Education in Hawaii: The Silencing of Native Voices. Mahwah, PA: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
Benjamin, R., Pecos, R., & Romero, M. E. (1996). Language revitalization efforts in the Pueblo de Cochiti: Becoming “literate” in an oral society. In Hornberger, N. H. (ed.), Indigenous Literacies in the Americas: Language Planning from the Bottom Up (pp. 115–36). Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Benoit, V. (1975). Gentilly: A French-Canadian community in the Minnesota Red River Valley. Minnesota History 44(8), 278–89.Google Scholar
Benoit, V. (1988). La présence franco-américaine dans le Midwest des Etats-Unis. Études de Linguistique Appliquée 70, 35–41.Google Scholar
Bensabat-Ott, M. (2000). Portuguese-English code-switching: The Brazilian community in greater Washington, DC. Doctoral dissertation, Georgetown University.Google Scholar
Bergen, John J. (ed.). (1990). Spanish in the United States: Sociolinguistic Issues. Washington, DC: Georgetown University Press.Google Scholar
Bettoni, C. (1989). Maintaining and developing Italian in Australia. Vox 3, 48–53.Google Scholar
Bettoni, C. & Gibbons, J. (1988). Linguistic purism and language shift: A guise-voice study of the Italian community in Sydney. International Journal of the Sociology of Language 72, 15–35.Google Scholar
Bettoni, C. & Rubino, A. (1996). Emigrazione e comportamento linguistico. Un'indagine sul trilinguismo dei siciliani e dei veneti in Australia. Galatina: Congedo Editore.Google Scholar
Bialystok, E., Craik, F. I. M., & Freedman, M. (2007). Bilingualism as a protection against the onset of symptoms of dementia. Neuropsychologia 45(2), 459–64.CrossRefGoogle Scholar
Bialystok, E., Luk, G., & Kwan, E. (2005). Bilingualism, biliteracy, and learning to read: Interactions among languages and writing systems. Scientific Studies of Reading 9(1), 43–61.CrossRefGoogle Scholar
Bilanow, K. (2007). An International Education Policy for Poland. Retrieved April 12, 2008 from www.iienetwork.org/page/116263/.
Blanton, C. K. (2004). The Strange Career of Bilingual Education in Texas, 1836–1981. College Station, TX: Texas A&M University Press.Google Scholar
Blejwas, S. (1996). Polonia and politics. In Bukowczyk, J. (ed.), Polish Americans and Their History: Community, Culture and Politics (pp. 121–51). University of Pittsburgh Press.CrossRefGoogle Scholar
Bloomfield, L. (1933). Language. New York: Holt.Google Scholar
Bonvillain, N. (1978). Linguistic change in Akwesasne Mohawk: French and English influences. International Journal of American Linguistics 44(1), 31–9.CrossRefGoogle Scholar
Booth, C. (2001, June 24). Miami: the Capital of Latin America. Time Magazine. Retrieved July 3, 2007 from www.time.com/time/magazine/article/0,9171,1101931202–162806,00.html.Google Scholar
Borges, D. (2008). Vozes do Povo: A comunicação social da língua portuguesa no estado da Califórnia – Uma possível leitura. Retrieved July 19, 2009, from www.comunidadesacorianas.org/artigo.php?artigo=20&idioma=PT.
Borges, D. (2009). Speaking and teaching Portuguese in California. Retrieved July 19, 2009, from www.comunidadesacorianas.org/artigo.php?id_artigo=67&id.
Boswell, T. (2000). Demographic changes in Florida and their importance for effective educational policies and practices. In Roca, A. (ed.), Research on Spanish in the United States: Linguistic Issues and Challenges (pp. 406–31). Somerville, MA: Cascadilla Press.Google Scholar
Bougie, E., Wright, S. C., & Taylor, D. M. (2003). Early heritage-language education and the abrupt shift to a dominant-language classroom: impact on the personal and collective esteem of Inuit children in Arctic Quebec. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 6(5), 349–73.CrossRefGoogle Scholar
Bourdieu, P. (1977). The economics of linguistic exchanges. Social Science Information 16, 645–68.CrossRefGoogle Scholar
Bourdieu, P. (1991). Language and Symbolic Power. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Braga, L. J. & Jouët-Pastré, C. (2008). Introduction: Interdisciplinary perspectives on becoming Brazuca. In Jouët-Pastré, C. & Braga, L. (eds.), Becoming Brazuca: Brazilian Immigration to the United States (pp. 1–23). Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Brault, G. J. (1972). New England French Culture. The French Review 45(4), 831–37.Google Scholar
Brault, G. J. (1986). The French Canadian Heritage of New England. Hanover, NH: University Press of New England.Google Scholar
Brecht, R. D., with Caemmerer, J., & Walton, A. R. (1995). Russian in the United States: A Case Study of America's Needs and Capacities. Washington, DC: National Foreign Language Center.Google Scholar
Brecht, R. D. & Ingold, C. (2002). Tapping a national resource: heritage languages in the United States. Washington, DC: Center for Applied Linguistics. Retrieved October 31, 2007 from www.cal.org/resources/digest/0202brecht.html.Google Scholar
Brickson, B. (2007, July/August). Immersion programs: a parent's reflection. Chinese Language Initiatives Newsletter. New York: Asia Society. Retrieved July 28, 2008 from http://askasia.org/chinese/announcements/newsletter0707.htm.Google Scholar
Brittingham, A. & Cruz, G. P. (2005). We the people of Arab Ancestry in the United States. Census 2000 Special Reports. Washington, DC: US Census Bureau. Retrieved December 1, 2007 from www.census.gov/prod/2005pubs/censr-21.pdf.
Brod, R. & Welles, E. (2000). Foreign language enrollments in United States institutions of higher education. Fall ADFL Bulletin 31, 22–9.CrossRefGoogle Scholar
Brown, B. (1988). Pronominal equivalence in a variable syntax. Unpublished doctoral dissertation, University of Texas at Austin.Google Scholar
Bukowczyk, J. (1987). And My Children did not Know Me: A History of the Polish Americans. Bloomington: Indiana University Press.Google Scholar
Bullock, B. & Gerfen, C. (2004). Frenchville French: Phonological convergence in a contracting language variety. Bilingualism: Language and Cognition 7(2, August), 95–104.CrossRefGoogle Scholar
Burridge, K. (2006). Language contact and convergence in Pennsylvania German. In Aikhenvald, A. Y., & Dixon, R. M. W. (eds.), Grammars in Contact: A Cross-Linguistic Typology (pp. 179–200). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
,Business Editors. (2002, Sept. 27). EEOC Chair Cari Dominguez offers guidelines for success to Hispanic women on Wall Street; roundtable reveals obstacles, opportunities for advancement. Business Wire. Retrieved September 18, 2008 from http://findarticles.com/p/articles/mi_m0EIN/is_2002_Sept_27/ai_92128112.Google Scholar
Byers, B. (1988). Defining norms for a non-standardized language: A study of verb and pronoun variation in Cajun French. Unpublished doctoral dissertation, Indiana University.Google Scholar
Byrnes, H. (2005). Reconsidering the nexus of content and language: A mandate for NCLB legislation. Modern Language Journal 89, 277–82.Google Scholar
Calabrese, M. (2007, April 23). Usa, la rivincita dell'italiano è boom di corsi all'università. La Repubblica. Retrieved June 7, 2007 from www.repubblica.it/2006/a/sezioni/scuola_e_universita/servizi/americaoggi/italiano-record/italiano-record.html.Google Scholar
,California State Department of Education. (1983). A Handbook for Teaching Portuguese-Speaking Students. Sacramento, CA. Office of Bilingual and Bicultural Education.
Calvet, L. & Chaudenson, R. (1988). Saint-Barthélemy: Une Énigme Linguistique. Paris: Diffusion Didier Érudition/CIRELFA-Agence Universitaire de la Francophonie.Google Scholar
Camarota, S. (2007). Immigrants in the United States, 2007: A profile of America's foreign-born population. Washington, DC: Center for Immigration Studies. Retrieved November 29, 2007 from http://graphics8.nytimes.com/packages/pdf/national/CIS1128ImmigStats.pdf.Google Scholar
Camarota, S. & McArdle, N. (2003). Where immigrants live: An examination of state residency of the foreign born by country of origin in 1990 and 2000. Washington, DC: Center for Immigration Studies. Retrieved December 10, 2007, from www.cis.org/articles/2003/back1203.pdf.Google Scholar
Campbell, G. (1995). Concise Compendium of the World's Languages. New York: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
,Canyon Records. (2008). About Canyon. Retrieved July 8, 2008 from http://store.canyonrecords.com/index.php?app=ccp0&ns=display&ref=about=canyon.
,CARLA. (n.d.) LCTL Course Offerings. Center for Advanced Research on Language Acquisition. Retrieved March, 24, 2008 from www.carla.umn.edu/lctl/db/index.html.
Carnevale, N. (2003). “No Italian spoken for the duration of the war”: Language, Italian–American identity, and cultural pluralism in the World War II years. Journal of American Ethnic History 22(3), 3–33.Google Scholar
Carreira, M. M. (2002). Mass media, marketing, critical mass and other mechanisms of linguistic maintenance. Southwest Journal of Linguistics 21(4), 37–53.Google Scholar
Carreira, M. M. (2007). SNS matters: Narrowing the Latino academic gap. Heritage Language Journal 5(1). Retrieved June 06, 2008 from www.heritagelanguages.org/.Google Scholar
Carreira, M., Jensen, L., Kagan, O., Tighearnain, S., & Abate, A. (2007). The heritage language learner survey: Report on the preliminary results. Los Angeles: National Heritage Language Resource Center. Retrieved July 14, 2008, from www.international.ucla.edu/languages/nhlrc/surveyreport/.Google Scholar
Carrière, J. M. (1937). Tales from the French Folk-Lore of Missouri. Evanston, IL: Northwestern University Press.Google Scholar
Carvalho, A. M. (2009). Introdução. In Carvalho, A. M. (ed.), Português em contato (pp. 1–10). Madrid/Frankfurt: Iberoamericana Vervuert.Google Scholar
,CASL. (n.d.). Arabic Dialect Identification and Recognition. Center for Advanced Study of Language. Retrieved July 28, 2008 from www.casl.umd.edu/work/ProjectDetail.cfm?project_id=166.
Caujolle, J. (1972). Esquisse d'une description du parler français de Frenchville. The French Language in the Americas (Newsletter of the French VIII Section of the Modern Language Association) 16, 26–32.Google Scholar
,Center for Applied Linguistics. (1997). Foreign language instruction in the United States: A national survey of elementary and secondary schools. Washington, DC: Center for Applied Linguistics. Retrieved August 7, 2008 from www.cal.org/topics/fl/flsurvey97execsummary.pdf.Google Scholar
,Center for Applied Linguistics.(2006a). Directory of foreign language immersion programs in U.S. schools. Retrieved Aug. 1, 2007 from www.cal.org/resources/immersion.
,Center for Applied Linguistics. (2006b). Directory of two-way bilingual immersion. Retrieved Aug. 1, 2007 from www.cal.org/twi/directory/tables.htm#table3.
,Center for Applied Linguistics. (2007). Directory of two-way bilingual immersion programs in the U.S. Retrieved April 5, 2008 from www.cal.org/jsp/TWI/SchoolSearch.jsp.
,Center for Applied Linguistics.(2008). World language teaching in US schools: Preliminary results from the national K-12 foreign language survey. Washington, DC: Center for Applied Linguistics. Retrieved December 31, 2008 from www.cal.org/flsurvey/prelimbrochure08.pdf.Google Scholar
,Center for Immigration Studies. (2003). Where immigrants live: An examination of state residency of the foreign born by country of origin in 1990 and 2000. Retrieved August 1, 2007 from www.cis.org/articles/2003/back1203.html.
,CIA. (2008). The World Factbook. Central Intelligence Agency, Washington, DC: CIA.Google Scholar
Chang, H. (2006). Korean Wave washes over U.S.A. Voice of America, October 4, 2006. Retrieved October 29, 2007 from www.voanews.com/english/archive/2006–10/.
Chang, I. (2003). The Chinese in America: A Narrative History. New York Penguin.Google Scholar
Charbonneau, L. (1997). L'emprunt lexical et le transfert à l'anglais dans une communauté franco-américaine au nord du Vermont. Unpublished doctoral dissertation, State University of New York at Albany.Google Scholar
Charbonneau, H. & Guillemette, A. (1994). Provinces et habitats d'origine des pionniers de la vallée laurentienne. In Poirier, C., Boivin, A., Trépanier, C., & Verreault, C. (eds.), Langues, espaces, société: les variétés du français en Amérique du Nord (157–83). Québec: Presses de l'Université Laval.Google Scholar
Cheng, L. & Yang, P. Q. (1996). Asians: The “model minority” deconstructed. In Waldinger, R. & Bozorgmehr, M. (eds.), Ethnic Los Angeles (pp. 305–44). New York: Russell Sage Foundation.Google Scholar
,Chicago Council on Global Affairs. (2006). The United States and the rise of China and India: Results of a 2006 multination survey of public opinion. Chicago: Chicago Council on Global Affairs. Retrieved July 28, 2008 from www.asiasociety.org/publications/GlobalViews06.pdf.Google Scholar
,Chinese American Data Center. (n.d.) City or borough with Chinese population more than 10,000, Census 2000. Retrieved August 16, 2008 from http://members.aol.com/chineseusa/00cen5.htm.Google Scholar
Chiswick, B. R. (1997). Language and Labour Market Adjustments. In Lewin-Erstein, N., Ro'I, Y., & Ritterband, P. (eds.), Russian Jews on Three Continents: Migration and Resettlement (pp. 233–60). London: Frank Cass.Google Scholar
Chiswick, B. & Miller, P. (2007). The Economics of Language: International Analyses. New York: Routledge.Google Scholar
Cho, G. & Krashen, S. (1998). The negative consequences of heritage language loss and why we should care. In Krashen, S., Tse, L., & McQuillan, J. (eds.), Heritage Language Development (pp. 3–13). Culver City, CA: Language Education Associates.Google Scholar
Chomsky, N. (1965). Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
,CIC Research, Inc. (2007). German travelers to California (2006). San Diego, CA. Retrieved December 12, 2007, from www.visitcalifornia.com/media/uploads/files/2006GermanyReport-September182007.pdf.Google Scholar
Clyne, M. (2003). Dynamics of Language Contact: English and Immigrant Languages. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
,College Board. (n.d.) 2006 Program summary report. Retrieved August 28, 2007 from http://apcentral.collegeboard.com/apc/public/repository/ap06_prog_summary_rptx.xls.Google Scholar
,Committee on College and Pre-College Russian. (n.d.). Retrieved November 14, 2007 from www.american.edu/research/CCPCR/.
Comrie, B. & Corbett, G. (eds.). (2002). The Slavonic Languages. New York: Routledge.Google Scholar
Constantakos, C. & Spiradakis, J. (1997). Greek in New York. In Garcia, O. & Fishman, J. (eds.), The Multilingual Apple: Languages in New York City (pp. 143–66). New York: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Conwell, M. & Juilland, A. (1963). Louisiana French I: Phonology, Morphology, Syntax. The Hague: Mouton & Co.Google Scholar
Conzen, K. N. (1985). German Americans and the invention of ethnicity. In Trommler, F. & McVeigh, J. (eds.), America and the Germans: An Assessment of a Three-Hundred Year History (Vol. I, pp. 131–47). Philadelphia: University of Pennsylvania Press.Google Scholar
Cooper, R. L. (1971). Degree of bilingualism. In Fishman, J. A., Cooper, R. L., & Ma, R. (eds.), Bilingualism in the Barrio (pp. 273–309). Bloomington, IN: Indiana University Press.Google Scholar
Cordova, J. M. T. (2000). The language situation of Filipina/os: Diversity and complexity. In McKay, S. L. & Wong, S. C. (eds.), New Immigrants in the United States: Readings for Second Language Education (pp. 333–51). Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Cornell, C. (2008). “C'est important de garder sa langue aussi”: The use of French among francophone African immigrants in Chicago. Unpublished manuscript.
Correa-Zoli, Y. (1980). The language of Italian Americans. In Ferguson, C., Brice-Heath, S. & Hwang, D. (eds.), Foreign Language Instruction and Second Language Acquisition Research in the United States (pp. 239–56). Washington, DC: National Foreign Language Center at Johns Hopkins.Google Scholar
Corson, D. (1999a). Language Polices in Schools. A Resource for Teachers and Administrators. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
Corson, D. (1999b). Community-based education for indigenous cultures. In May, S. (ed.), Indigenous Community-Based Education (pp. 85–108). Clevedon, UK: Multilingual Matters.Google Scholar
Cortelazzo, M. (1972). Lineamenti di italiano popolare. Pisa: Pacini.Google Scholar
,Council of Europe. (2008). Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Retrieved July 14, 2008, from www.coe.int/t/dg4/linguistic/CADRE_EN.asp.
Crawford, J. (1992). Hold Your Tongue: Bilingualism and the Politics of “English Only.”Reading, MA: Addison Wesley.Google Scholar
Crawford, J. (2006). Official English legislation: Bad for civil rights, bad for America's interests, and even bad for English. Testimony before the House Subcommittee on Education Reform, July 26, 2006. Retrieved August 8, 2008 from www.elladvocates.org/documents/englishonly/Crawford_Official_English_testimony.pdf
Crawford, J. (2007). The decline of bilingual education: How to reverse a troubling trend. International Multilingual Research Journal 1(1), 33–8.CrossRefGoogle Scholar
Creagh, R. (1988). Nos Cousins d'Amérique. Paris: Payot.Google Scholar
Crowley, W. K. (1978). Old Order Amish settlement: Diffusion and growth. Annals of the Association of American Geographers 68(2), 249–64.CrossRefGoogle Scholar
Crystal, D. (1987). The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Crystal, D. (1997). The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Cumings, B. (1997). Korea's Place in the Sun: A Modern History. New York: Norton.Google Scholar
Curtiss, R. H. (2004, December). Muslim-Americans gave qualified support to Kerry to “protest” Bush policies. Washington Report on Middle East Affairs 23(10), 26–7.Google Scholar
Cyganowski, M. & Ziontz, H. A. (1981). Survey: The Buffalo Polish-American legal experience. Buffalo Law Review 30(1), 161–84.Google Scholar
Dąbrowska, A. (2004). Język Polski. Wrocław: Wydawnictwo Dolnośląkie.Google Scholar
Dai, J.-h. E. & Zhang, L. (2008). What are the CHL learners inheriting: Habitus of the CHL learners. In He, A. W. and Xiao, Y. (eds.), Chinese as a Heritage Language: Fostering Rooted World Citizenry (pp. 35–50). Honolulu, HI: University of Hawaii, National Foreign Language Resource Center.Google Scholar
Daigle, J. O. (1984). A Dictionary of the Cajun Language. Ann Arbor, MI: Edwards Brothers.Google Scholar
Daly, G. E. (2002). “Dreaming” a language back to life. Canku Ota (Many Paths), April 6 (58), 1–5. Retrieved August 9, 2006 from www.turtletrack.org/Issues02/Co04062002/CO_04062002_Dreaming_Language.htm.Google Scholar
Dator, J. & Seo, Y. (2004). Korea as the wave of a future: The emerging Dream Society of icons and aesthetic experience. Journal of Future Studies, 9(1), 31–44.Google Scholar
Davis, J. (1969). The Russian Immigrant. New York: Arno Press and The New York Times.Google Scholar
Fina, A. (2007a). Style and stylization in the construction of identities in an Italian American Club. In Auer, P. (ed.), Social Identity and Communicative Styles: An Alternative Approach to Variability in Language (pp. 57–84). Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Fina, A. (2007b). Code-switching and the construction of ethnic identity in an Italian American club. Language in Society 36(3), 371–92.Google Scholar
Mauro, T. (1963). Storia linguistica dell'Italia unita. Bari: Laterza.Google Scholar
del Valle, J. (2006). US Latinos, la hispanofonía, and the language ideologies of high modernity. In Mar-Molinero, C. & Stewart, M. (eds.), Globalization, Language and the Spanish-Speaking World (pp. 27–46). London: Palgrave Macmillan.CrossRefGoogle Scholar
Demmert, W. & Arnold, R. (Facilitators) (1996). Language Policy. In Cantoni, G. (ed.), Stabilizing Indigenous Languages (Section II). Flagstaff, AZ: Center for Excellence in Education. Retrieved December 21, 2007 from www.ncela.gwu.edu/pubs/stabilize/ii-policy.Google Scholar
Di Stasi, L. (2001). Una Storia Segreta: The Secret History of Italian American Evacuation and Internment during World War II. Berkeley: Heyday Books.Google Scholar
Dickie, L. (2006). The Korean Wave. The Seattle Times, June 4, 2006. Retrieved October 27, 2007 from seattletimes.nwsource.com/html/opinion/2003036091_sundaykorea04.html.Google Scholar
Diehl, C. (2005). New research challenges notion of German “brain drain.”Wiesbaden: German Federal Institute for Population Research. Retrieved December 16, 2007, from www.migrationinformation.org/Feature/display.cfm.Google Scholar
Dignam, C. (2006, June 1). Al-Jazeera sends its brand West. World Business. Retrieved August 1, 2008 from www.worldbusinesslive.com/article/560597/al-jazeera-sends-its-brand-west/.
Diouf, S. A. (1998). Servants of Allah: African Muslims Enslaved in the Americas. New York: New York University Press.Google Scholar
Ditchy, J. R. (1932). Les Acadiens Louisianais et leur Parler. Paris: Librairie E. Droz.Google Scholar
Dorian, N. C. (1994). Stylistic variation in a language restricted to private-sphere use. In Bibier, D. & Finegan, E. (eds.), Sociolinguistic Perspectives on Register (217–32). New York: Oxford University Press.Google Scholar
Dorrance, W. A. (1935). The survival of French in the Old District of Sainte-Geneviève. Unpublished doctoral dissertation, University of Missouri, Columbia.
Draper, J. B. & Hicks, J. H. (2002). Foreign language enrollments in public secondary schools, Fall 2000. Alexandria, VA: American Council on the Teaching of Foreign Languages. Retrieved August 15, 2007, from www.actfl.org/files/public/Enroll2000.pdf.Google Scholar
Dubois, S. (2000). Final Report of the Cajun Project at LSU (grant SBR-9514831). Washington, DC: National Science Foundation.Google Scholar
Dziwirek, K. (2001). Nauczanie języka polskiego na poziomie uniwersyteckim w Seattle. Postscriptum 37–8; 33–9.Google Scholar
Dziwirek, K. & Cholewińska, A. (2000). Teaching Polish in the US at the elementary and university levels. Paper presented at the Future of Poles Abroad Conference organized by the Council for Research on Poles Abroad of the Polish Academy of Sciences, Bydgoszcz, Poland.
Eichhoff, J. (1985). The Germans in America. In Trommler, F. & McVeigh, J. (eds.), America and the Germans: An Assessment of a Three-Hundred Year History (Vol. I, pp. 223–40). Philadelphia: University of Pennsylvania Press.Google Scholar
Elías-Olivares, L., Leone, E. A., Cisneros, R., & Gutiérrez, J. R. (eds.) (1985). Spanish Language Use and Public Life in the United States. Berlin: Mouton.CrossRefGoogle Scholar
Erdmans, M. P. (1998). Opposite Poles: Immigrants and Ethnics in Polish Chicago, 1976–1990. University Park: Pennsylvania State University Press.Google Scholar
Evers, L., with Dozier, A., Lopez, D., Molina, F., Perkins, E. T., Sekaquaptewa, E., & Zepeda, O. (1983). The South Corner of Time: Hopi, Navajo, Papago, Yaqui Tribal Literature. Tucson: University of Arizona Press.Google Scholar
Farrington v. Tokushige. 273 U.S. 284, 298 (1927).
Faulk, J. D. (1977). Cajun French I. Crowley, LA: Cajun Press.Google Scholar
Faust, A. B. (1912). Das Deutschtum in den Vereinigten Staaten (Vols. I & II). Leipzig: B.G. Teubner.Google Scholar
Feldman, O. (2001). Inspired by a dream. Spectrum, IIX (2). Retrieved July 31, 2007 from http://web.mit.edu/giving/spectrum/spring01/inspired-by-a-dream.html.Google Scholar
Fellin, L. (2007). Lost tongues and reinvented repertoires: ideologies of language and creative communicative practices among 3rd generation Italian Americans. Studi Italiani di Linguistica Teorica ed Applicata 36(3), 443–62.Google Scholar
Ferguson, C. A. (1959). Diglossia. In Gilglioli, P. (ed.), Language in Social Context (pp. 232–57). Middlesex, UK: Penguin.Google Scholar
Ferreira, F. (2005). That's not how my grandmother says it: Portuguese heritage language learners in southeastern Massachusetts. Hispania 88(4), 848–62.CrossRefGoogle Scholar
Ferreira, F. (2007). Portuguese heritage language learners: Proficiency levels and sociolinguistic profiles. Portuguese Language Journal, 2. Retrieved July 19, 2009 from www.latam.ufl.edu/portugueselanguagejournal/index.html.Google Scholar
Field, M. (1998). Maintenance of indigenous ways of speaking despite language shift: Language socialization in a Navajo preschool. PhD dissertation. University of California, Santa Barbara.Google Scholar
,Filipino-American Centennial Commemoration (2005). Timeline: Filipino-American History. Retrieved September 8, 2007, from www.apa.si.edu/filamcentennial/timeline.html.
Finnegan, E. & Rickford, J. (eds.) (2004). Language in the USA. New York: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Finocchiaro, C. M. (2004). Language maintenance/shift of a three generation Italian family in three migration countries: An international comparative study. PhD dissertation. University of Melbourne.Google Scholar
Fishman, J. A. (1965). Who speaks what language to whom and when?La Linguistique 2, 67–88.Google Scholar
Fishman, J. A. (ed.). (1971). Advances in the Sociology of Language. The Hague: Mouton.Google Scholar
Fishman, J. A. (1985). Demographic and institutional indicators of German language maintenance in the United States, 1960–1980. In Trommler, F. & McVeigh, J. (eds.), America and the Germans: An Assessment of a Three-Hundred Year History (Vol. I, pp. 251–69). Philadelphia: University of Pennsylvania Press.Google Scholar
Fishman, J. A. (1991a). An inter-polity perspective on the relationships between linguistic heterogeneity, civil strife, and per capita gross national product. International Journal of Applied Linguistics 1(1), 5–18.CrossRefGoogle Scholar
Fishman, J. A. (1991b). Reversing Language Shift: Theoretical and Empirical Foundations of Assistance to Threatened Languages. Philadelphia: Multilingual Matters.Google Scholar
Fishman, J. A. (2004). Multilingualism and non-English mother tongues. In Finegan, E. & Rickford, J. R. (eds.), Language in the USA: Themes for the Twenty-first Century (pp. 115–23). Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Fishman, J. A., Gertner, M. H., Lowy, E. G. et al. (1985). The Rise and Fall of Ethnic Revival. Berlin: Mouton.CrossRefGoogle Scholar
Fishman, T. C. (2004, July 4). The Chinese century. The New York Times Magazine. Retrieved August 16, 2008 from www.nytimes.com/2004/07/04/magazine/04CHINA.html.
Forbes, W. C. (1945). The Philippine Islands. London: Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
Fought, C. (2006). Language and Ethnicity. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
,Foundation for Korean Language and Culture in the USA. (2007). List of schools offering Korean. Retrieved October 26, 2007 from www.klacusa.org/.
Fox, C. A. (1995). On maintaining a francophone identity in Cohoes, NY. The French Review 69(2), 264–74.Google Scholar
Fox, C. A. (1998). Le transfert linguistique et la réduction morphologique: le genre en français de Cohoes. In Brasseur, P. (ed.), Français d'Amérique: Variation, Créolisation, Normalisation (61–74). Avignon: Centre d'Etudes Canadiennes, Université d'Avignon.Google Scholar
Fox, C. A. (2007). Franco-American voices: French in the Northeastern United States Today. French Review 80 (6), 1278–92.Google Scholar
Fox, C. A. & Smith, J. S. (2005). La situation du français franco-américain: aspects linguistiques et sociolinguistiques. In Valdman, A., Auger, J., & Piston-Hatlen, D. (eds.), Le Français en Amérique du Nord; État Présent (117–41). Québec: Presses de l'Université Laval.Google Scholar
Freeman, D. & Freeman, Y. (1998). Sheltered English instruction. Washington, DC: ERIC Clearinghouse on Languages and Linguistics (ERIC Identifier: ED301070). Retrieved August 8, 2008 from www.ericdigests.org/pre-9210/english.htm.
Fuller, J. M. (1999). The role of English in Pennsylvania German development: Best supporting actress?American Speech 74(1), 38–55.Google Scholar
Fuller, J. M. (2001). The principle of pragmatic detachability in borrowing: English-origin discourse markers in Pennsylvania German. Linguistics 39(2), 351–69.CrossRefGoogle Scholar
Furman, N., Goldberg, D., & Lusin, N. (2007). Enrollments in languages other than English in United States institutions of higher learning, fall 2006. Modern Language Association. Retrieved November 24, 2007 from www.mla.org/pdf/06enrollmentsurvey_final.pdf.Google Scholar
Furmanek, O. (2000). Polglish: A valid sublanguage or a horrifying unacceptable deviation?ATA Chronicle 7, 50–52.Google Scholar
Galang, R. G. (2006). Heritage language maintenance in the US: The Filipino American experience. In Quakenbush, S. & Dayag, D. (eds.), Sociolinguistics and Language Education in the Philippines and Beyond (pp. 555–71). Manila: De La Salle University Press.Google Scholar
Galush, W. J. (1996). Polish Americans and religion. In Bukowczyk, J. (ed.), Polish Americans and Their History: Community, Culture and Politics (pp. 80–92). Pittsburgh: University of Pittsburgh Press.CrossRefGoogle Scholar
Gambhir, S. (2001). Truly less commonly taught languages and heritage language learners in the United States. In Peyton, J. K., Ranard, D. A., & McGinnis, S. (eds.), Heritage Languages in America: Preserving a National Resource (pp. 207–28). McHenry, IL: The Center for Applied Linguistics and Delta Systems.Google Scholar
García, O. (2005). Positioning heritage languages in the United States. The Modern Language Journal 89(4), 601–5.Google Scholar
Gease, H. B. (2002). Oglala code talker last link to history. Canku Ota (Many Paths), 64, June 29. Retrieved December 11, 2007 from www.turtletrack.org/Issues02/Co06292002/CO_06292002_Oglala_Code_Talker.htm.Google Scholar
Gelhay, P. (1985). Notre Langue Louisianaise: Our Louisiana Language. Jennings, LA: Editions françaises de Louisiane.Google Scholar
,German Information Center. (2008). Book Culture in Germany. Washington, DC: German Embassy. Retrieved, July 15, 2008 from www.germany.info/relaunch/info/publications/infocus/buchmesse/book_culture.html.Google Scholar
Gerstle, G. (1989). Working-Class Americanism: The Politics of Labor in a Textile City, 1914–1960. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Gilbert, G. G. (1981). French and German: A comparative study. In Ferguson, C. A. & Heath, S. B. (eds.), Language in the USA (pp. 257–72). Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Giles, H., Bourhis, R. Y., & Taylor, D. M. (1977). Towards a theory of language in ethnic group relations. In Giles, H. (ed.), Language, Ethnicity and Intergroup Relations (pp. 307–48). London: Academic Press.Google Scholar
Gitleman, Z. (1981). Soviet immigrants and American absorption efforts: A case study in Detroit. In Jacobs, D. N. & Paul, E. F. (eds.), Studies of the Third Wave: Recent Migration of Soviet Jews to the United States (pp. 11–28). Boulder: Co: Westview Press.Google Scholar
,GLSC (n.d.). German Language Schools Conference. Retrieved September 13, 2008 from www.germanschools.org/.
Goddard, I. (1996). Introduction. In I. Goddard (Vol. ed.) & Sturtevant, W. C. (Gen. ed.), Handbook of North American Indians Vol. XVII: Languages (pp. 1–16). Washington, DC: Smithsonian Institution.Google Scholar
Goldberg, D. & Welles, E. B. (2001). Successful college and university programs, 1995–1999: Part 1. Profession 2001, 171–210.Google Scholar
Gonzalez, J., III. (2001, Nov.). Christianity returns to America. Filipina Magazine. Retrieved March 5, 2008, from www.usfca.edu/TRIP/Gonzalez.pdf.
González, J. M. (2007). It's time to get another horse. International Multilingual Research Journal 1(1), 39–44.CrossRefGoogle Scholar
González, J. M. & Wiley, T. G. (2007). In the shadow of English: The status and future of Spanish and Chinese as global languages in the United States. Paper presented at the Conference on Becoming a World Language: The Growth of Chinese, English, and Spanish. Hong Kong: City University of Hong Kong.Google Scholar
Gonzo, S. & Saltarelli, M. (1983). Pidginization and linguistic change in emigrant languages. In Andersen, R. W. (ed.), Pidginization and Creolization as Language Acquisition (pp. 191–7). Rowley, MA: Newbury House.Google Scholar
Gordon, R. G., Jr. (ed.) (2005). Ethnologue: Languages of the World (15th edn.). Dallas: SIL International.Google Scholar
Gorman, L. & Potowski, K. (2009). Communicative contact between Spanish-speaking immigrants and US-born Latinos. Paper presented at the 22nd Meeting of Spanish in the USA, Miami, FL.
Graddol, D. (2000). The Future of English?London: The British Council.Google Scholar
Gravelles, M. U. (Marcantel, D). (1979). Mille misères–Laissant le bon temps rouler en Louisiane. Québec: Projet Louisiane, Université Laval.Google Scholar
Grenoble, L. (2003). Language Policy in the Soviet Union. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.Google Scholar
Greymorning, S. (2001). Reflections on the Arapaho language project, or when Babmi spoke Arapaho and other tales of Arapaho language revitalization efforts. In Hinton, L. & Hale, K. (eds.), The Green Book of Language Revitalization in Practice (pp. 286–97). San Diego, CA: Academic Press.Google Scholar
Grimes, B. F. (1995). Ethnologue: Languages of the World (12th edn.). Dallas, TX: SIL International.Google Scholar
Grimes, B. F. (ed.) (1996). Ethnologue Language Name Index to the Thirteenth Edition of the Ethnologue. Dallas: Summer Institute of Linguistics.Google Scholar
Griolet, P. (1986). Mots de Louisiane: Études Lexicales d'une Francophonie. Romanica Gothoburgensia, 30. Götenborg: Acta Universitatis Gothenburgensis.Google Scholar
Grosjean, F. (1982). Life with Two Languages: An Introduction to Bilingualism. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Haas, M. (1992). Institutional Racism: The case of Hawai'i. Westport, CT: Praeger.Google Scholar
Hagel, P. L. (1981). The Richford experience: French bilingual education as a “basic” approach to language competence. The French Review 54(3), 393–400.Google Scholar
Haiman, M. (1974). Polish Past in America, 1608–1865. Chicago: Polish Museum of America.Google Scholar
Hakuta, K. (1986). Mirror of Language: The Debate on Bilingualism. New York: Basic Books.Google Scholar
Hakuta, K. (1987). Degree of bilingualism and cognitive ability in mainland Puerto Rican children. Child Development 58, 1372–88.CrossRefGoogle Scholar
Hakuta, K. (1989). Bilingualism and intelligence testing: An annotated bibliography. BRG Working Papers 89–08. Santa Cruz, CA: University of California, Santa Cruz, Bilingual Research Group.Google Scholar
Hale, K. (1997). Reasons to be optimistic about local language maintenance and restoration. Paper prepared for the Linguistic Association of the Southwest (LASSO) Conference.
Haller, H. (1987). Italian speech varieties in the United States and the Italian American lingua franca. Italica 64(3), 393–409.CrossRefGoogle Scholar
Haller, H. (1993). Una Lingua Perduta e Ritrovata. Florence: La Nuova Italia.Google Scholar
Halter, M. (2005). Cape Verdeans in the United States. In Skoggard, I. & Ember, C. R. (eds.), Encyclopedia of Diasporas: Immigrant and Refugee Cultures Around the World (pp. 615–23). New York: Springer.CrossRefGoogle Scholar
Ham, E. B. (1938). Journalism and the French survival in New England. The New England Quarterly 11(1), 89–107.CrossRefGoogle Scholar
Hamilton, D. S. (2008). Creating the transatlantic marketplace. AICGS Advisor (July 27, 2008). Washington, DC: American Institute for Contemporary German Studies. Retrieved July 16, 2008 from www.aicgs.org/documents/advisor/hamilton0608.pdf.Google Scholar
Hanley, D. C. (2004, September). Bush and Kerry may regret ignoring concerns of Muslim-, Arab-American voters. Washington Report on Middle East Affairs. Retrieved March 20, 2008 from http://wrmea.com/archives/Sept_2004/0409025.html.Google Scholar
Hardwick, S. W. (1993). Russian Refuge: Religion, Migration, and Settlement on the North American Pacific Rim. Chicago: The University of Chicago Press.Google Scholar
Haugen, E. (1953 [1969]). The Norwegian Language in America: A Study in Bilingual Behavior. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. [Reprinted in 1969. Bloomington, IN: Indiana University Press]CrossRefGoogle Scholar
Haugen, E. (1977). Norm and deviation in bilingual communities. In Hornby, P. A. (ed.), Bilingualism: Psychological, Social and Educational Implications (pp. 91–102). New York: Academic Press.Google Scholar
Hayden, R. L. (1979). Toward a national foreign language policy. Journal of Communication 29(2), 93–102.CrossRefGoogle Scholar
He, A. W. (2008). Chinese as a heritage language: An introduction. In He, A. W & Xiao, Y. (eds.), Fostering Rooted World Citizenry: Studies in Chinese as a Heritage Language (pp. 1–12). Hawaii: NFLRC, University of Hawaii Press.Google Scholar
Heath, S. B. (1976). Colonial language status achievement: Mexico, Peru, and the United States. In Verdoodt, A. & Kjolseth, R. (eds.), Language and Sociology (pp. 49–91). Louvin: Peeters.Google Scholar
Heath, S. B. (1977). Language and politics in the United States. In Saville-Troike, M. (ed.), Linguistics and Anthropology (pp. 267–96). Georgetown University Roundtable on Languages and Linguistics. Washington DC: Georgetown University Press.Google Scholar
Henry, J. (1994). Changement social et ethnicité en Louisiane: le CODOFIL dans le mouvement francophone. Présence Francophone 43, 25–46.Google Scholar
Hermes, M. & Roach, K. (2007, November). Creating Ojibwe movies: The idea of discourse and endangered languages. Presentation at the Language, Education and Diversity Conference. Hamilton, NZ: University of Waikato.Google Scholar
Hernández-Chávez, E. (1994). Language policy in the United States: A history of cultural genocide. In Skutnabb-Kangas, T. & Phillipson, R. (eds.), Linguistic Human Rights; Overcoming Linguistic Discrimination (pp. 141–58). Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Highfield, A. R. (1979). The French Dialect of St. Thomas, US Virgin Islands: A Descriptive Grammar with Texts and Glossary. Ann Arbor, MI: Karoma Publishers.Google Scholar
Hill, J. H. (1995). Mock Spanish: A site for the indexical reproduction of racism in American English. Retrieved September 1, 2008 from http://web.archive.org/web/20021216220940/http://www.language-culture.org/colloquia/symposia/hill-jane/.
Hinton, L. (1998). Language loss and revitalization in California: Overview. International Journal of the Sociology of Language 132, 83–93.CrossRefGoogle Scholar
Hinton, L. (2001a). Sleeping languages: Can they be awakened? In Hinton, L. & Hale, K. (eds.), The Green Book of Language Revitalization in Practice (pp. 413–17). San Diego, CA: Academic Press.Google Scholar
Hinton, L. (2001b). The master–apprentice language learning program. In Hinton, L. & Hale, K. (eds.), The Green Book of Language Revitalization in Practice (pp. 217–26). San Diego, CA: Academic Press.CrossRefGoogle Scholar
Hinton, L. & Hale, K. (2001). (eds.). The Green Book of Language Revitalization in Practice. San Diego, CA: Academic Press.Google Scholar
Hinton, L. & Watahomigie, L. J. (eds.). (1984). Spirit Mountain: An Anthology of Yuman Story and Song. Tucson, AZ: Sun Tracks and the University of Arizona Press.Google Scholar
Hitti, P. (1924). The Syrians in America. New York: George H. Doran.Google Scholar
Holes, C. (1995). Modern Arabic: Structures, Functions, and Varieties. London: Longman.Google Scholar
Holm, W. (2006). The “goodness” of bilingual education for Native American children. In T. L. McCarty & O. Zepeda with V. H. Begay, S. Charging Eagle, S. C. Moore, L. Warhol, & T. M. K. Williams, One Voice, Many Voices – Recreating Indigenous Language Communities (pp. 1–46). Tempe: Arizona State University Center for Indian Education.Google Scholar
Holm, A. & Holm, W. (1995). Navajo language education: Retrospect and prospects. Bilingual Research Journal 19(1), 141–67.CrossRefGoogle Scholar
Hornberger, N. H. (ed.). (1996). Indigenous Literacies in the Americas: Language Planning from the Bottom Up. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Hostetler, J. A. (1980). Amish Society. Baltimore, MD: Johns Hopkins University Press.Google Scholar
Hudson-Edwards, A., Hernández Chávez, E., & Bills, G. D. (1995). The many faces of language maintenance: Spanish language claiming in five southwestern states. In Silva-Corvalán, C. (ed.), Spanish in Four Continents: Studies in Language Contact and Bilingualism (pp. 165–83). Washington, DC: Georgetown University Press.Google Scholar
Huffines, M. L. (1985). Language maintenance efforts among German immigrants and their descendants in the United States. In Trommler, F. & McVeigh, J. (eds.), America and the Germans: An Assessment of a Three-Hundred Year History (Vol. I, pp. 241–50). Philadelphia: University of Pennsylvania Press.Google Scholar
Huntingdon, S. P. (2004). Who are We?: The Challenges to America's National Identity. New York: Simon and Schuster.Google Scholar
Hurh, W. M. (1998). The Korean Americans. Westport, CT: Greenwood.Google Scholar
Hutton, C. M. (1999). Linguistics and the Third Reich: Mother-Tongue Fascism, Race, and the Science of Language. London: Routledge.Google Scholar
Ilano-Tenorio, B. (1997). Filipino Americans, children of immigrants: A participatory research of language and identity. Doctoral Dissertation, 9726480. Michigan: UMI.Google Scholar
Ingold, C. W., Rivers, W., Tesser, C. C., & Ashby, E. (2002). Report on the NFLC/AATSP survey of Spanish language programs for native speakers. Hispania 85, 324–9.CrossRefGoogle Scholar
,Internet World Stats. (2008). Internet World Users by Language: Top 10 Languages. Retrieved October 10, 2008 from http://internetworldstats.com/stats7.htm.
,Institute of International Education. (2007). Open doors 2007: International Students in the U.S. Retrieved April 5, 2008 from http://opendoors.iienetwork.org/?p=113743.
,ISTAT. (2007). La lingua italiana, i dialetti e le lingue straniere: Anno 2006. Istituto Nazionale di Statistica. Retrieved February 14, 2008 from www.istat.it/salastampa/comunicati/non_calendario/20070420_00/testointegrale.pdf.
Jackson, F. H. & Kaplan, M. A. (1999). Lessons learned from fifty years of theory and practice in government language teaching. Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics. Retrieved February 13, 2010 from http://dspace.wrlc.org/bitstream/1961/3455/8/gurt_1999_07.pdf.
Jacobs, D. N., Paul, E. F., & Frankel, E. (eds.). (1981). Studies of the Third Wave: Recent Migration of Soviet Jews to the United States. Boulder, CO: Westview Press.Google Scholar
Jacobson, P. L. (1984). The social context of Franco-American schooling in New England. The French Review 57(5), 641–56.Google Scholar
Jacoby, T. (ed.). (2004). Reinventing the Melting Pot: The New Immigrants and What it Means to be American. New York: Basic Books.Google Scholar
Jaspaert, K. & Kroon, S. (1992). From the typewriter of A. L.: A case study in language loss. In Fase, W., Jaspaert, K., & Kroon, S. (eds.), Maintenance and Loss of Minority Languages (pp. 137–47). Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Jeon, M. (2008). Korean heritage language maintenance and language ideology. Heritage Language Journal 6(2), 54–72.Google Scholar
Jia, G. (2008). Heritage language maintenance and attrition among first generation Chinese immigrants in New York City. In He, A. W. & Xiao, Y. (eds.), Fostering Rooted World Citizenry: Studies in Chinese as a Heritage Language (pp. 189–204). Hawaii: NFLRC, University of Hawaii Press.Google Scholar
Jia, L. & Bayley, R. (2008). The (re)acquisition of perfective aspect marking by Chinese heritage language learners. In He, A. W & Xiao, Y. (eds.), Fostering Rooted World Citizenry: Studies in Chinese as a Heritage Language (pp. 205–24). Hawaii: NFLRC, University of Hawaii Press.Google Scholar
Jim, R. L. (1998). Dúchas/Táá kóó Diné: A Trilingual Poetry Collection in Navajo, Irish, and English. Diarmuid O'Breaslin, Irish trans. Belfast: An Clochán.Google Scholar
Jo, J. O. (To appear). Journey of language: US Korean youths' life histories and language experiences. In Park, C. C., Lee, S. J., Rong, X. L., & Endo, R. (eds.), Research Anthology on the Education of Asian and Pacific Americans (Vol. 4) (pp. 55–75). Greenwich, CT: Information Age Publishing.
Jongh, E. M. (1990). Interpreting in Miami's federal courts: code-switching and Spanglish. Hispania 73(1), 274–8.CrossRefGoogle Scholar
Johnson, F. L. (2000). Speaking Culturally: Language Diversity in the United States. London: Sage Publications.Google Scholar
Johnson, F. T. & Legatz, J. (2006). Tséhootsooí Dine Bi'ólta'. Journal of American Indian Education 45(2), 26–33.Google Scholar
Johnson-Weiner, K. (1998). Community identity and language change in North America Anabaptist communities. Journal of Sociolinguistics 2/3, 375–94.CrossRefGoogle Scholar
Jordan, H. (1999, February 17). Latino lawmakers study their Spanish: Some were fluent as kids but stumble today. San Jose Mercury News. Retrieved September 23, 2004 from www.stanford.edu/dept/SUSE/Spencer_PRproject/indexSJMNarticle.htm.
Jouët-Pastré, C. & Braga, L. (2005). Community-based learning: A window into the Portuguese-speaking communities of New England. Hispania 88(4), 863–72.CrossRefGoogle Scholar
Jouët-Pastré, C. & Braga, L. (eds.) (2008). Becoming Brazuca. Brazilian Immigration to the United States. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Kagan, O. (2005). In support of a proficiency-based definition of heritage language learners: A case of Russian. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 8(2&3), 213–21.CrossRefGoogle Scholar
Kagan, O. & Dillon, K. (2001/2002). A new perspective on teaching Russian: Focus on the heritage learner. Slavic and East European Journal 45(3), 507–18. Rpt. in Heritage Language Journal 1.1 (www.heritagelanguages.org).CrossRefGoogle Scholar
Kagan, O., & Dillon, K. (2006). Russian heritage learners: So what happens now?Slavic and East European Journal 50(1), 83–96.CrossRefGoogle Scholar
Kagan, O., Akishina, T., & Robin, R. (2003). Russian for Russians: Textbook for Heritage Speakers. Bloomington, IN: Slavica.Google Scholar
,Karandash. (2007). Retrieved November 16, 2007 from www.karandash.us/pr/russian/info/default.asp.
Katzner, K. (2002). The Languages of the World. New York: Routledge.Google Scholar
Kavé, G., Eyal, N., Shorek, A., & Cohen-Mansfield, J. (2008). Multilingualism and cognitive state in the oldest old. Psychology and Aging 23(1), 70–8.CrossRefGoogle Scholar
Kim, B. H. (1984). Hangugŏ-üy kyethong (Geneology of Korean). Seoul: Minŭmsa.Google Scholar
Kim, R. Y. (2002). Ethnic differences in academic achievement between Vietnamese and Cambodian children: Cultural and structural explanations. The Sociological Quarterly 43(2), 213–35.CrossRefGoogle Scholar
Kim, R. Y. (2006). God's New Whiz Kids: Korean American Evangelicals on Campus. New York: New York University Press.Google Scholar
King, R. (1998) Korean as a Heritage Language (KHL) vs. Korean as a Foreign Language (KFL) in North America and the Former USSR: Ambiguous Priorities and Insufficient Resources. Acta Koreana 1, 27–40.Google Scholar
King, R. (2000). The Lexical Basis of Grammatical Borrowing: A Prince Edward Island French Case Study. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
,Kiser & Associates. (n.d.). The market. Retrieved July 5, 2008 from www.kiserassociates.com/market.html.Google Scholar
Kishinevsky, V. (2004). Russian Immigrants in the United States: Adapting to American Culture. New York: LFB Scholarly Publishing LLC.Google Scholar
Klemensiewicz, Z. (1980). Historia Języka Polskiego. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe.Google Scholar
Klingler, T. A. (2003). “If I could Turn my Tongue like That”: The Creole Language of Pointe Coupee Parish, Louisiana. Baton Rouge: Louisiana State University.Google Scholar
Kloss, H. (1963 [1998]). Das Nationalitätenrecht der Vereinigen Staaten. McHenry, IL: CAL.Google Scholar
Kloss, H. (1971). Language rights of immigrant groups. International Migration Review 5, 250–68.CrossRefGoogle Scholar
Kloss, H. (1998). The American Bilingual Tradition. Washington, DC: Center for Applied Linguistics.Google Scholar
Koda, K., Zhang, Y., & Yang, C. L. (2008). Literacy development in Chinese as a heritage language. In He, A. W. & Xiao, Y. (eds.), Fostering Rooted World Citizenry: Studies in Chinese as a Heritage Language (pp. 125–36). Hawaii: NFLRC, University of Hawaii Press.Google Scholar
Koehn, P. H. & Yin, X. H. (2002). Chinese American transnationalism and U.S.–China relations: Presence and promise for the trans-Pacific century. In Koehn, P. H. & X. H. Yin (eds.), The Expanding Roles of Chinese Americans in U.S.–China Relations: Transnational Networks and Trans-Pacific Interactions (pp. xi–xxxx). Armonk, NY: M. E. Sharpe, Inc.Google Scholar
Kondo-Brown, K. (ed.). (2006). Heritage Language Development: Focus on East Asian Immigrants. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.CrossRefGoogle Scholar
,Korean-American Education Commission. (2007). USEC Newsletter Volume 132. Retrieved April 5, 2008 from www.fulbright.or.kr/bbs/zboard.php?id=newsletter.
Kotlovitz, A. (2007, August 5). Our town. New York Times Magazine. Retrieved October 16, 2007 from www.nytimes.com/2007/08/05/magazine/05Immigration-t.html?_r=1&emc=eta1&oref=slogin.
Krashen, S. D. (1996). Under Attack: The Case Against Bilingual Education. CA: Culver City, Language Education Associates.Google Scholar
Krashen, S. D. (1998). Heritage language development: Some practical arguments. In Stephen, K., Tse, L., & McQuillan, J. (eds.), Heritage Language Development (pp. 3–13). Culver City, CA: Language Education Associates.Google Scholar
Krauss, M. (1998). The condition of Native North American languages: The need for realistic assessment and action. International Journal of the Sociology of Language 132, 9–21.CrossRefGoogle Scholar
Kraybill, D. B. (2003). Who are the Anabaptists? Amish, Brethren, Hutterites, and Mennonites. Scottdale, PA: Herald Press.Google Scholar
Kraybill, D. B. & Bowman, C. F. (2001). On the Backroad to Heaven, Baltimore, MD: Johns Hopkins University Press.Google Scholar
Kroskrity, P. V. (1993). Language, History, and Identity: Ethnolinguistic Studies of the Arizona Tewa. Tucson, AZ: University of Arizona Press.Google Scholar
Kroskrity, P. V. (2000). Language ideologies in the expression and representation of Arizona Tewa identity. In Kroskrity, P. V. (ed.), Regimes of Language: Ideologies, Polities, and Identities (pp. 329–59). Santa Fe, NM: School of American Research Press.Google Scholar
Lagarde, F. (2007). Français aux Etats-Unis(1990–2005). New York: Peter Lang.Google Scholar
,Language Flagship. (2008). Language Flagship. Retrieved July 7, 2008 from www.thelanguageflagship.org/index.html.
,Language Materials Project. (n.d.). Language Profiles. Los Angeles: UCLA Language Materials Project. Retrieved September 14, 2008 from www.lmp.ucla.edu/Profile.aspx?menu=004.Google Scholar
Lavandera, B. R. (1978). The variable component in bilingual performance. In Alatis, J. E. (ed.), International Dimensions of Bilingual Education (pp. 391–409). Washington, DC: Georgetown University Press.Google Scholar
Lavaud-Grassin, M. (1988). Particularités lexicales du parler cadjin en Louisiane (Etats-Unis). Enquête, dictionnaire et documentation bibliographique (4 vols.). Unpublished doctoral dissertation (doctorat d'Etat), University of Paris III – Sorbonne Nouvelle.Google Scholar
Lavretsky, E., Meland, D., & Plotkin, D. A. (1997). Children from the former Soviet Union. In Johnson-Powell, G. & Yamamoto, J. (eds.), Transcultural Child Development (pp. 328–46). New York: John Wiley & Sons.Google Scholar
Lazin, F. A. (2005). Refugee resettlement and “freedom of choice”: The case of Soviet Jewry. Center for Immigration Studies. Retrieved October 27, 2007 from www.cis.org/articles/2005/back705.html.
Lee, E. (2004). Korean immigrant women's work in the nail salon industry: gender, race and class in the service sector. In Kim, I. J. (ed.), Korean-Americans: Past, Present and Future (pp. 75–89). Elizabeth, NJ: Holly International Corp.Google Scholar
Lee, J. & Bean, F. D. (2003). Beyond black and white: Remaking race in America. Contexts 2(3), 26–33.CrossRefGoogle Scholar
Lee, J. S. (2002). The Korean language in America: The role of cultural identity in heritage language learning. Language, Culture and Curriculum 15(2), 111–33.Google Scholar
Lee, J. S. (2006). Exploring the relationship between electronic literacy and heritage language maintenance. Language, Learning, and Technology 10(2), 93–113.Google Scholar
Lee, J. S. & Kim, H.-Y. (2008). Heritage language learners' attitudes, motivations and instructional needs: The case of post-secondary Korean language learners. In Kondo-Brown, K. & Brown, J. D. (eds.), Teaching Chinese, Japanese, and Korean Heritage Students: Curriculum, Needs, Materials, and Assessment (pp. 159–85). Philadelphia: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
Lee, K. M. (1976). Kaejŏng kugŏsa kaesŏl [A revised introduction to the history of Korean]. Seoul: Minjungsŏgwan.Google Scholar
Leibowitz, A. H. (1969). English literacy: Legal sanction for discrimination. Notre Dame Lawyer 25(1), 7–66.Google Scholar
Leibowitz, A. H. (1971). Educational policy and political acceptance: The imposition of English as the language of instruction in American Schools. Eric No. ED 047 321.
Leibowitz, A. H. (1974). Language as a means of social control. Paper presented at theVIII World Congress of Sociology. University of Toronto, Toronto, Canada, August 1974.Google Scholar
Leibowitz, A. H. (1976). Language and the law: The exercise of political power through the official designation of language. In O'Barr, & O'Barr, (eds.), Language and politics (pp. 449–66). The Hague: Mouton.Google Scholar
Leibowitz, A. H. (1982). Federal Recognition of the Rights of Minority Language Groups. Rosslyn, VA: National Clearinghouse of Bilingual Education.Google Scholar
Leonard, W. Y. (2008). When is an “extinct language” not extinct? Miami, a formerly sleeping language. In King, K. A., Schilling-Estes, N., Fogle, L., Louo, J. J., & Soukup, B. (eds.), Sustaining Linguistic Diversity: Endangered and Minority Languages and Language Varieties (pp. 23–33). Washington, DC: Georgetown University Press.Google Scholar
Lepore, J. (2002). A is for American: Letters and other Characters in the Newly United States. New York: Alfred Knopf.Google Scholar
Levine, B. (2003). Réveil: The Repression and Renaissance of the French in New England [Motion Picture]. USA: Watching Place Productions.Google Scholar
Li, G. F. (2003). Literacy, culture, and politics of schooling: Counternarratives of a Chinese Canadian family. Anthropology and Education Quarterly 34(2), 182–204.CrossRefGoogle Scholar
Li, G. F. (2006a). Culturally Contested pedagogy: Battles of Literacy and Schooling Between Mainstream Teachers and Asian Immigrant Parents. SUNY series, Power, Social Identity, and Education. Albany, NY: State University of New York Press.Google Scholar
Li, G. F. (2006b). The role of parents in heritage language maintenance and development. In Kondo-Brown, K. (ed.), Heritage Language Development: Focus on East Asian Immigrants (pp. 15–32). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Li, S. (2002). Navigating U.S.–China waters: The experience of Chinese students and professionals in science, technology, and business. In Koehn, P. H. & Yin, X. H. (eds.), The Expanding Roles of Chinese Americans in U.S.–China Relations: Transnational Networks and Trans-Pacific Interactions (pp. 20–35). Armonk, NY: M. E. Sharpe, Inc.Google Scholar
Lieberson, S., Dalto, G., & Johnston, M. E. (1975). The course of mother-tongue diversity in nations. American Journal of Sociology 81, 34–61.CrossRefGoogle Scholar
Lindenfeld, J. (2000). The French in the United States. Westport, CT and London: Bergin and Garvey.Google Scholar
Lipski, J. M. (1993). Creoloid phenomena in the Spanish of transitional bilinguals. In Roca, A. & Lipski, J. M. (eds.), Spanish in the United States: Linguistic Contact and Diversity (pp. 155–82). Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Lipski, J. (2008). Varieties of Spanish in the United States. Washington, DC: Georgetown University Press.Google Scholar
,L'Italo-Americano. (2003). About Us. Retrieved July 9, 2008 from www.italoamericano.com/about%20us.htm.
Liu, H. (2002). Historical connections between the Chinese trans-Pacific family and U.S.–China relations. In Koehn, P. H. & Yin, X. H. (eds.), The Expanding Roles of Chinese Americans in U.S.–China Relations: Transnational Networks and Trans-Pacific Interactions (pp. 3–19). Armonk, NY: M. E. Sharpe, Inc.Google Scholar
Liu, H., Bates, E., & Li, P. (1992). Sentence processing in bilingual speakers of English and Chinese. Applied Psycholinguistics 13, 451–84.CrossRefGoogle Scholar
Locke, W. N. (1946). Notes on the vocabulary of the French-Canadian dialect spoken in Brunswick, Maine, French Review 19(6), 416–22.Google Scholar
Lokensgard, M. (2007). A presença da língua portuguesa nos EUA. Revista Espaço Acadêmico 73, 1–3.Google Scholar
Lomawaima, K. T. (1994). They called it Prairie Light: The Story of Chilocco Indian School. Lincoln and London: University of Nebraska Press.Google Scholar
Lomawaima, K. T. & McCarty, T. L. (2006). “To Remain an Indian”: Lessons in Democracy from a Century of Native American Education. New York, NY: Teachers College Press.Google Scholar
López, D. E. (1978). Chicano language loyalty in an urban setting. Sociology and Social Research 62, 267–78.Google Scholar
López, D. E. (1991). The emergence of language minorities in the United States. In Dow, J. R. (ed.), Focus on Language and Ethnicity. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Lovato, R. (2007, September 10). Univision presidential debate: Media, migrants, translating power. Of America. Retrieved March 29, 2008 from http://ofamerica.wordpress.com/2007/09/10/univision-presidential-debate-media-and-migrants-translating-power/.
Lowell, B. L. & Suro, R. (2002). How many undocumented – The numbers behind the US–Mexico migration talks. Pew Hispanic Center. Accessed February 7, 2010 at http://pewhispanic.org/reports/report.php?ReportID=6.
Luebke, F. C. (1990). Germans in the New World. Urbana, IL; University of Illinois Press.Google Scholar
Macías, R. F. (1979). Choice of language as a human right: Public policy implications in the United States. In Padilla, R. V. (ed.), Bilingual Education and Public Policy in the United States (pp. 39–75). Ypsilanti, MI: Eastern Michigan University.Google Scholar
Macías, R. F. (1985). Language and ideology in the United States. Social Education (February), 97–100.
Macías, R. F. (2000). Language politics and the historiography of Spanish in the United States. In Peyton, J. K., Griffin, P. & Wolfram, W. (eds.), Language in Action: New Studies of Language in Society Essays in Honor of Roger W. Shuy (pp. 52–83). Cresskill, NJ: Hampton Press.Google Scholar
Macías, R. F. & Wiley, T. G. (1998). Introduction. In Kloss, H., The American Bilingual Tradition (pp. vii–xiv). Washington, DC & McHenry, IL: Center for Applied Linguistics & Delta Systems.Google Scholar
MacSwan, J. (2000). The architecture of the bilingual language faculty: evidence from codeswitching. Bilingualism, Language and Cognition 3(1), 37–54.CrossRefGoogle Scholar
Mandecki, W. (n.d.). Wykaz polskich szkół w USA. Retrieved April 12, 2008, from http://home.comcast.net/∼wmandecki/wykazpolskichszkol/index1.html.
Margolis, M. L. (1994). Little Brazil: An Ethnography of Brazilian Immigrants in New York City. Princeton: Princeton University Press.Google Scholar
Margolis, M. L. (2008). Brazilian immigration to the United States: Research and issues for the new millennium. In Jouët-Pastré, C. & Braga, L. (eds.), Becoming Brazuca. Brazilian Immigration to the United States (pp. 339–63). Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Margolis, M. L. (2009). An Invisible Minority: Brazilians in New York City. Gainesville: University Press of Florida.Google Scholar
Martes, A. C. (2008). The commitment of return: Remittances of Brazilian émigrés. In Jouët-Pastré, C. & Braga, L. (eds.), Becoming Brazuca. Brazilian Immigration to the United States (pp. 125–50). Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Matras, Y. & Bakker, P. (eds.). (2003). The Mixed Language Debate. Berlin: Mouton de Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
May, S. (ed.). (1999). Indigenous Community-Based Education. Clevedon, UK: Multilingual Matters.Google Scholar
Mayes, F. (1998). Under the Tuscan Sun. Broadway Books: New York.Google Scholar
Mayle, P. (1989). A Year in Provence. New York: Random House.Google Scholar
McArthur, E. K. (1993). Language Characteristics and Schooling in the United States, A Changing Picture: 1979 and 1989. Washington, DC: US Department of Education, Office of Educational Research and Improvement, National Center for Educational Statistics. (NCES Report 93–699)Google Scholar
McCarthey, S. J. (1997). Connecting home and school literacy practices in classroom with diverse population. Journal of Literacy Research 29(2), 145–82.CrossRefGoogle Scholar
McCarthy, J. A. (1985). The German language in America: An open forum. In Trommler, F. & McVeigh, J. (eds.), America and the Germans: An Assessment of a Three-Hundred Year History (Vol. I, pp. 270–9). Philadelphia: University of Pennsylvania Press.Google Scholar
McCarty, T. L. (2002). A Place to be Navajo – Rough Rock and the Struggle for Self-Determination in Indigenous Schooling. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
McCarty, T. L. (2004). Dangerous difference: A critical-historical analysis of language education policies in the United States. In Tollefson, J. W. & Tsui, A. B. M. (eds.), Medium of Instruction Policies: Which Agenda? Whose Agenda? (pp. 71–93). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
McCarty, T. L. (2008). Evaluating images of groups in your curriculum. In Pollack, M. (ed.), Everyday Antiracism: Getting Real about Race in School (pp. 180–5). New York: The New Press.Google Scholar
McCarty, T. L. & Watahomigie, L. J. (1999). Community-based indigenous language education in the USA. In May, S. (ed.), Indigenous Community-Based Education (pp. 79–96). Clevedon, UK: Multilingual Matters.Google Scholar
McCarty, T. L. & Watahomigie, L. J. (2004). Language and literacy in American Indian and Alaska Native communities. In Pérez, B. (ed.), Sociocultural Contexts of Language and Literacy (pp. 79–110). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
McCarty, T. L. & Zepeda, O. (eds.) with Begay, V. H., Charging-Eagle, S., Moore, S. C., Warhol, L., & Williams, T. M. K. (2006). One Voice, Many Voices – Recreating Indigenous Language Communities, Tempe: Center for Indian Education, Arizona State University.Google Scholar
McCarus, E. (1992). History of Arabic study in the United States. In Rouchdy, A. (ed.), The Arabic Language in America (pp. 207–21). Detroit: Wayne State University Press.Google Scholar
McDermott, J. F. (1941). A Glossary of Mississippi Valley French 1673–1850. Saint Louis, MO: Washington University Studies.Google Scholar
McGinnis, S. (1994). The less common alternative: A report from the Task Force for Teacher Training for the Less Commonly Taught Languages. ADFL Bulletin 25(2) (Winter 1994), 17–22.CrossRefGoogle Scholar
McGinnis, S. (2005a). Statistics on Chinese language enrollment. Washington, DC: Chinese Language Teachers Association. Retrieved September 10, 2007 from http://clta-us.org/flyers/enrollment_stats.htm.Google Scholar
McGinnis, S. (2005b). From mirror to compass: The Chinese heritage language education sector in the United States: Paper presented at the AILA Conference. Madison, WI.
McKay, S. L. & Wong, S. C. (eds.) (2000). New Immigrants in the United States. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
McLaughlin, D. (1992). When Literacy Empowers: Navajo Language in Print. Albuquerque: University of New Mexico Press.Google Scholar
Medicine, B. (2001). Bilingual education and public policy: The cases of the American Indian. In Medicine, B. & Jacobs, S.-E. (eds.), Learning to be an Anthropologist and Remaining “Native”: Selected Writings (pp. 50–7). Urbana: University of Illinois Press.Google Scholar
Meihy, J. C. S. (2004). Brasil fora de si. Experiências de brasileiros em Nova York. São Paulo: Parábola.Google Scholar
Menezes, G. H. (2003). Filhos da imigração: A segunda geração de brasileiros em Connecticut. In Martes, A. C. B. & Fleischer, S. (eds.), Fronteiras Cruzadas. Etnicidade, Gênero e Redes Sociais (pp. 1157–73). São Paulo: Paz e Terra.Google Scholar
Mercurio, A. & Scarino, A. (2005). Heritage languages at upper secondary level in South Australia: A struggle for legitimacy. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 8(2&3), 145–59.CrossRefGoogle Scholar
Meyer v. Nebraska. 262 US 390 (1923).
Meyers, C. & Yau, J. (2004). Legal immigration to US still declining. Immigration Facts 9. Washington, DC: Migration Policy Institute. Retrieved Jan 18, 2008 from www.migrationpolicy.org/pubs/Factsheet_102904.pdf.Google Scholar
,MA-RBC. (2007). Mid-Atlantic – Russia Business Council. Mid-Atlantic – Russia Business Council Retrieved November 15, 2007 from www.ma-rbc.org/.
Migala, J. (1984). Polskie programy radiowe w Stanach Zjednoczonych. Warszawa: Wydawnictwa Radia i Telewizji.Google Scholar
Migliorini, B. (1987). Storia della Lingua Italiana. Florence: Sansoni.Google Scholar
Miller, M. K. (1969). Bilingualism in northern New England. Publications of the American Dialect Society 52, 1–23.Google Scholar
Miller, R. A. (1979). Some Old Packche fragments. Journal of Korean Studies 1, 3–69.CrossRefGoogle Scholar
Miller Maloof, V., Rubin, D., & Neville Miller, A. (2006). Cultural competence and identity in cross-cultural adaptation: The role of a Vietnamese heritage language school. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 9(2), 255–73.CrossRefGoogle Scholar
Min, P. G. (2000). Korean Americans' language use. In McKay, S. L. and Wong, S. C. (eds.), New Immigrants in the United States (pp. 306–32). Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Min, P. G. (2001). Koreans: An “institutionally complete community” in New York. In Foner, N. (ed.), New Immigrants in New York (second edition) (pp. 173–200). New York: Columbia University Press.Google Scholar
Min, P. G. (2006). Korean Americans. In Min, P. G. (ed.), Asian Americans: Contemporary Trends and Issues (second edition) (pp. 230–59). Thousand Oaks, CA: Sage.CrossRefGoogle Scholar
Ming, T. & Tao, H. Y. (2008.). Developing a Chinese heritage language corpus: Issues and a preliminary report. In He, A. W. & Xiao, Y. (eds.), Fostering Rooted World Citizenry: Studies in Chinese as a Heritage Language (pp. 167–88). Hawaii: NFLRC, University of Hawaii Press.Google Scholar
,Ministério das Relações Exteriores. (n.d.) Brasileiros no mundo: Portal das comunidades Brasileiras no exterior. Retrieved July 19, 2009, from www.brasileirosnomundo.mre.gov.br.
Mischner-Bang, S. (2005). Background Survey of the German Language Saturday Schools. New Brunswick, NJ: German Language School Conference.Google Scholar
,Modern Language Association. (2007). New MLA survey shows significant increases in foreign language study at U.S. colleges and universities. Retrieved August 7, 2008 from www.mla.org/enroll_survpr06_fin.
,Modern Language Association.(2008). The Modern Language Association Language Map. Retrieved August 28, 2008 from www.mla.org/map_main.
,Modern Language Association.(2009). MLA Language Map Data Center. Retrieved June 19, 2009 from www.mla.org/map_data.
Molesky, J. (1988). Understanding the American linguistic mosaic: A historical overview of language maintenance and language shift. In McKay, S. L. & Wong, S. C. (eds.), Language Diversity: Problem or Resource? (pp. 29–68). Cambridge, MA: Newbury House.Google Scholar
Moltmann, G. (1985). The Germans in America. In Trommler, F. & McVeigh, J. (eds.), America and the Germans: An Assessment of a Three-Hundred Year History (Vol. I, pp. 14–24). Philadelphia: University of Pennsylvania Press.Google Scholar
Montrul, S. (2002). Incomplete acquisition and attrition of Spanish tense/aspect distinctions in adult bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition 5(1), 39–68.CrossRefGoogle Scholar
Montrul, S. (2005). Second language acquisition and first language loss in adult early bilinguals: Exploring some differences and similarities. Second Language Research 21(3), 199–249.CrossRefGoogle Scholar
Montrul, S. (2007). Interpreting mood distinctions in Spanish as a heritage language. In Potowski, K. & Cameron, R. (eds.), Spanish in Contact: Educational, Linguistic and Social Perspectives (pp. 23–40). New York: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Moon, S. (2005). Militarized Modernity and Gendered Citizenship in South Korea. Durham: Duke University Press.CrossRefGoogle Scholar
Mora, M. T., Villa, D., & Dávila, J. (2006). Language shift and maintenance among the children of immigrants in the US: Evidence in the Census for Spanish speakers and other language minorities. Spanish in Context 3(2), 239–54.CrossRefGoogle Scholar
Morales, E. (2002). Living in Spanglish: The Search for Latino Identity in America. New York: L. A. Weekly Books.Google Scholar
Moreau, M.-L. (2000). Pluralité des normes dans la francophonie. In Dumont, P. & Santodomingo, C. (eds.), La Coexistence des Langues dans l'Espace Francophone. Approche Macrosociolinguistique (pp. 137–51). Paris: Aupelf-Uref.Google Scholar
Mota, K. M. S. (2002). Imigrantes brasileiros: esforços de preservação da língua materna. Revista do Grupo de Estudos Lingüísticos do Nordeste 4(2). Retrieved July 19, 2009 from www.gelne.ufc.br/revista_ano4_no2_sum.htm.
Mota, K. M. S. (2008). Two languages at play: Language boundaries in the speech of second-generation immigrants. In Jouët-Pastré, C. & Braga, L. (eds.), Becoming Brazuca: Brazilian Immigration to the United States (pp. 313–37). Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
,Multilingual Chicago. (n.d.) Multilingual Chicago. Retrieved August 28, 2008 from http://multilingualchicago.org.Google Scholar
Murray, N. (2004). Arabs, Muslims and the post 9/11 hunt for the “enemy within.” In Hagopian, E. C. (ed.), Civil Rights in Peril: The Targeting of Arabs and Muslims (pp. 27–70). Chicago: Haymarket.Google Scholar
Muysken, P. (2000). Bilingual Speech: A Typology of Code-Switching. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Myers-Scotton, C. (2003). Contact Linguistics: Bilingual Encounters and Grammatical Outcomes. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Nadell, P. S. (1990). En route to the promised land. In Olitzky, K. M. (ed.), We Are Leaving Mother Russia (pp. 11–24). Cincinnati: The American Jewish Archives.Google Scholar
,National Center for Education Statistics. (2002a). Digest of Education Statistics, 2002. Washington, DC: US Department of Education. Retrieved August 7, 2008 from www.ncela.gwu.edu/expert/faq/17foreign.html.Google Scholar
,National Center for Education Statistics.(2002b). Digest of Education Statistics Tables and Figures 2002. Washington, DC: US Department of Education. Retrieved Aug. 1, 2007 from http://nces.ed.gov/programs/digest/d02/dt057.asp.Google Scholar
,National Center for Education Statistics (NCES).(2008). National Indian education study 2007. Part I. Washington, DC: Institute of Education Sciences, US Department of Education. Retrieved July 14, 2008 from http://nces.ed.gov/nationsreportcard/nies.Google Scholar
,National Heritage Language Resource Center. (2007). The alliance for the advancement of heritage languages. Los Angeles: University of California, Los Angeles. Retrieved August 28, 2008 from www.international.ucla.edu/languages/nhlrc/article.asp?parentID=77668.Google Scholar
,National Foreign Language Center. (2008). STARTALK. College Park, MD: University of Maryland. Retrieved August 4, 2008 from www.nflc.org/projects/current_projects/startalk/.Google Scholar
,National Middle East Language Resource Center (NMLRC). (2002). Report on Arabic, Hebrew, Persian, and Turkish Learner Surveys: Profiles, Motivation and Enrollments. Retrieved November 1, 2007 from http://nmelrc.byu.edu.
,National Security Education Program. (2005). National Flagship Language Initiative: Chinese K-16 Pipeline Project. Retrieved July 28, 2008 from www.committee100.org/initiatives/education/NFLI.pdf.
,NBC11.com (2006, August 31). Oakland-bound passenger barred for Arabic t-shirt. Retrieved August 31, 2008 from www.nbc11.com/news/9769544/detail.html.
,NCELA. (2002). How many indigenous American languages are spoken in the United States? By how many speakers? National Clearinghouse on English Language Acquisition. Retrieved July 16, 2007 from www.ncela.gwu.edu/expert/faq/20natlang.html.
Neundorf, A. (1987). Bilingualism: A bridge to power for interpreters and leaders in the Navajo Tribal Council. PhD dissertation, Department of Educational Foundations, University of New Mexico.Google Scholar
Nelli, H. S. (1983). From Immigrants to Ethnics: The Italian Americans. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
,NewPoland News. (2000). Universities/Colleges (USA). Retrieved July 9, 2008 from www.newpoland.com/schools_universities_usa.htm.
,New York State Education Department. (2004). The teaching of language arts to limited English proficient/ English language learners: Learning standards for Native language arts. Retrieved August 1, 2007 from www.emsc.nysed.gov/biling/resource/NLA.html.
Nicholas, S. E. (2008). Becoming “fully” Hopi: The role of the Hopi language in the contemporary lives of Hopi youth – A Hopi case study of language shift and vitality. PhD dissertation, American Indian Studies Program, University of Arizona, Tucson.
Niznik, M., Vinokurova, A., Kagan, O. & Cherp, A. (2009). Russkij bez granic [Russian without borders] (Pts. 1–3). Old City of Jaffa, Israel: Mannsohn House Press.
,No Child Left Behind Act (NCLB). (2001). US Public Law 107–110.
Nowicka McLees, B. (In progress). Polish Saturday Schools in the USA.
Nowicka McLees, B. & Potowski, K. (In progress). Polish Saturday Schools in Chicago.
,Office of the High Commissioner for Human Rights. (1992). Declaration on the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities. Retrieved September 3, 2008 at www.ohchr.org/Documents/Publications/GuideMinoritiesDeclarationen.pdf.
,Office of Travel & Tourism Industries. (2007). International arrivals to the United States for fourth quarter and annual 2006. Washington, DC: US Dept. of Commerce. Retrieved December 31, 2008 from http://tinet.ita.doc.gov/view/a-2006–400/index.html.Google Scholar
Ogbu, J. U. (1977). Minority Education and Caste: The American System in Cross-Cultural Perspective. New York: Academic Press.Google Scholar
Okamura, J. (1998). Asian American: Reconceptualizing Culture, History, Politics. New York: Garland Publishing, Inc.Google Scholar
Omaggio, A. C. (2001). Teaching Language in Context: Proficiency-Oriented Instruction (3rd edn.). Boston, MA: Heinle & Heinle Publishers.Google Scholar
Opoku, K. (2006). Profile deutschstämmiger “heritage learners” in den Samstagsschulen der USA. Bayreuth, Germany: Bayreuth University.Google Scholar
O'Rahilly, T. F. (1932). Irish Dialects Past and Present: With Chapters on Scottish and Manx. Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies.Google Scholar
,Order of the Sons of Italy in America. (2003). A Profile of Today's Italian Americans. Washington, DC: OSIA. Retrieved September 10, 2007 from www.osia.org/public/pdf/IA_Profile.pdf.Google Scholar
,Order of the Sons of Italy in America.(2007). Italian American culture & history. Retrieved, August 30, 2007 from www.osia.org/public/culture/culture_intro.asp.
Orrenius, P. M. (2003). US Immigration and economic growth: Putting policy on hold. Southwest Economy 6, November/December. Dallas, TX: Federal Reserve Bank of Dallas. Retrieved August 8, 2008 from www.dallasfed.org/research/swe/2003/swe0306a.html.Google Scholar
Ortiz López, L. & Lacorte, M. (eds.). (2005). Contactos y contextos lingüísticos: El español en los Estados Unidos y en contacto con otras lenguas. Madrid: Lingüística Iberoamericana.Google Scholar
Otheguy, R. (1993). A reconsideration of the notion of loan translation in the analysis of US Spanish. In Roca, A. & Lipski, J. (eds.), Spanish in the United States: Linguistic Contact and Diversity (pp. 31–45). New York: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Otheguy, R. & Zentella, A. C. (2007). Apuntes preliminares sobre el contacto lingüístico y dialectal en el uso pronominal del español en Nueva York. In Potowski, K. & Cameron, R. (eds.), Spanish in Contact: Policy, Social and Linguistic Inquiries (pp. 275–95). Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
,Overseas Koreans Foundation. (2007). Overseas Koreans (status); Korean language school; Press. Retrieved October 28, 2007 from www.korean.net/morgue/.
Pacheco, D. G. (2008). Portuguese out of the shadow of Spanish in the USA: Prophecy or utopia? Paper presented at the Fifth Annual UCLA Department of Spanish and Portuguese Graduate Student Conference. University of California Los Angeles.
Papen, R. (2005). La survivance du français dans le Midwest américain: le franco-minnesotain. In Fauchon, A. (ed.), L'Ouest: Directions, dimensions et destinations: Actes du Colloque du Centre d'Etudes françaises-canadiennes de l'Ouest. Winnepeg, Manitoba: Presses universitaires de Saint-Boniface.Google Scholar
Park, E. (2006). Grandparents, grandchildren, and heritage language. In Kondo-Brown, K. (ed.), Heritage Language Development: Focus and East Asian Immigrants (pp. 57–87). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Park, H. S. (2002). North Korea: The Politics of Unconventional Wisdom. Boulder, CO: Lynne Rienner Publishers.Google Scholar
Park, J.-S. (2006). The Korean wave: Transnational cultural flows in East-Asia. In Armstrong, C. K., Rozman, G., Kim, S. S., & Kotkin, S (eds.), Korea at the Center: Dynamics of Regionalism in Northeast Asia (pp. 244–56). Armonk, NY: M.E. Sharpe.Google Scholar
Parodi, C. (2003). Contacto de dialectos del español en Los Ángeles. In Perissinotto, G. (ed.), Ensayos de lengua y pedagogía (pp. 23–38). Santa Barbara: University of California, Linguistic Minority Research Institute.Google Scholar
Pasquandrea, S. (2007). Code-switching e identità: pratiche discorsive di famiglie italiane in paesi anglofoni. PhD thesis, Università degli Studi di Pisa. Retrieved September 5, 2007 from http://etd.adm.unipi.it/theses/available/etd-09052007–125152/unrestricted/Tesi_di_dottorato_Sergio_Pasquandrea.pdf.
Passel, J. (2005). Unauthorized migrants: Numbers and characteristics. Washington, DC: Pew Hispanic Center. Retrieved July 12, 2008 from http://pewhispanic.org/files/reports/46.pdf.Google Scholar
Passel, J. (2007). Growing share of immigrants choosing naturalization. Washington, DC: Pew Hispanic Center. Retrieved July 10, 2008 from http://pewhispanic.org/reports/report.php?ReportID=61.Google Scholar
Pavlenko, . (2002). We have room for but one language here: Language and national identity in the US at the turn of the 20th century. Multilingua – Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication 21(2–3), 163–96.Google Scholar
Pease-Alvarez, L. (2002). Moving beyond linear trajectories of language shift and bilingual language socialization. Hispanic Journal of Behavioral Sciences 24(2), 114–37.CrossRefGoogle Scholar
Pease-Alvarez, L., Garcia, E. E., & Espinosa, P. (1991). Effective instruction for language-minority students: An early childhood case study. Early Childhood Research Quarterly 6, 347–61.CrossRefGoogle Scholar
Penny, R. (2002). A History of the Spanish Language. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Peterson, M. P. & Sosnowski, B. (1985). Preparing refugee youth for American secondary school: The PASS program. Passage 1(3), 8–12.Google Scholar
,Pew Hispanic Center. (2004). Assimilation and language. Survey Brief (March 2004). Washington, DC: Pew Hispanic Center. Retrieved September 14, 2008 from http://pewhispanic.org/files/reports/15.10.pdf.Google Scholar
,Pew Hispanic Center. (2007). A statistical portrait of Hispanics at mid-decade. Retrieved July 1, 2007 from http://pewhispanic.org/reports/middecade.
,Pew Hispanic Center/Kaiser Family Foundation. (2004). National survey of Latinos: Education. Retrieved Feb. 3, 2004 from www.pewhispanic.org.
Peyton, J. K., Carreira, M., Wang, S., & Wiley, T. G. (2008). Heritage language education in the United States: A need to reconceptualize and restructure. In King, K. A., Schilling-Estes, N., Fogle, L. W., Lou, J. J., & Soukup, B. (eds.), Sustaining Linguistic Diversity: Endangered and Minority Languages and Language Varieties (pp. 173–86). Washington, DC: Georgetown University Press.Google Scholar
Picone, M. D. (1996). Stratégies lexicogénétiques franco-louisianaises. Plurilinguismes 11, 63–99.Google Scholar
Picone, M. D. & Valdman, A. (2005). La situation du français en Louisiane. In Valdman, A., Auger, J., & Piston-Hatlen, D. (eds.), Le Français en Amérique du Nord; État présent (143–66). Québec: Presses de l'Université Laval.Google Scholar
Pienkos, D. (1984). PNA: A Centennial History of the Polish National Alliance of the United States of North America. New York: Columbia University Press.Google Scholar
Pienkos, D. & Pienkos, A. (2003). “In the Ideals of Women is the Strength of a Nation”: A History of the Polish Women's Alliance of America. New York: Columbia University Press.Google Scholar
Pires, A. & Rothman, J. (2009). Disentangling contributing variables to incomplete acquisition competence outcomes: What differences across Brazilian and European Portuguese heritage speakers tell us. International Journal of Bilingualism 13(2), 1–28.Google Scholar
Platero, P. (2001). Navajo Head Start language study. In Hinton, L. & Hale, K. (eds.), The Green Book of Language Revitalization in Practice (pp. 87–97). San Diego, CA: Academic Press.CrossRefGoogle Scholar
Pleasant, M. (2008, June 29). Valedictorian's speech sets off call for English-only at graduations. The Courier (Houma, LA). Retrieved August 29, 2008 from www.wwltv.com/local/lafourche/stories/wwl062908tpenglishonly.87fd056.html.
Polinsky, M. (2000). A composite linguistic profile of a speaker of Russian in the US. In Kagan, O. & Rifkin, B., with Bauckus, S. (eds.), The Learning and Teaching of Slavic Languages and Cultures (pp. 437–65). Bloomington, IN: Slavica Publishers.Google Scholar
,Polish Academic Information Center. (2000). Polish Studies in the United States. Retrieved July 9, 2008 from http://info-poland.buffalo.edu/polstud/plist.html.
Pons, C. R. (1990). Language death among Waldensians of Valdese, North Carolina. Unpublished doctoral dissertation, Indiana University.
Pons, T. G. (1973). Dizionario del dialetto valdese della valle Germanesca (Torino). Note fonetiche e morphologiche di A Genre. Torre Pellice: Collana della Società di Studi Valese.Google Scholar
Portes, A. & Hao, L. (1998). E pluribus unum: Bilingualism and loss of language in the second generation. Sociology of Education 71, 269–94.CrossRefGoogle Scholar
Portes, A. & Hao, L. (2004). The schooling of children of immigrants: Contextual effects on the educational attainment of the second generation. Proceedings of the National Academy of Sciences 101(33), 11920–7.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Portes, A. & Rumbaut, R. G. (1996). Immigrant America: A portrait. Berkeley: University of California Press.Google Scholar
Portes, A. & Rumbaut, R. G. (2001) Legacies: The Story of the Immigrant Second Generation. Berkeley and New York: University of California Press and Russell Sage Foundation.Google Scholar
Portes, A. & Rumbaut, R. G. (2005) The second generation and the children of immigrants longitudinal study. Ethnic and Racial Studies 28(6), 983–99.CrossRefGoogle Scholar
Portes, A., & Rumbaut, R. G. (2006) Immigrant America: A Portrait (3rd edn.). Berkeley, CA: University of California Press.Google Scholar
Portes, A. & Rumbaut, R. G. (2008). Children of Immigrants Longitudinal Study (CILS), 1991–2006 [Computer file]. ICPSR20520-v1. Ann Arbor, MI: Inter-university Consortium for Political and Social Research [distributor], 2008-01-07. doi:10.3886/ICPSR20520.CrossRef
Portes, A. & Schauffler, R. (1996). Language and the second generation: Bilingualism yesterday and today. In Portes, A. (ed.), The New Second Generation (pp. 8–29). New York: Russell Sage Foundation.Google Scholar
Posadas, B. (1999). The Filipino Americans. Westport, CT: Greenwood Press.Google Scholar
Potowski, K. (2008). “I was raised talking like my mom”: The influence of mothers in the development of MexiRicans' phonological and lexical features. In Rothman, J. & Niño-Murcia, M. (eds.), Linguistic Identity and Bilingualism in Different Hispanic Contexts (pp. 201–20). New York: John Benjamins.Google Scholar
Potowski, K. & Cameron, R. (eds.) (2007). Spanish in Contact: Educational, Linguistic, and Social Inquiries. Selected proceedings from the 20th Conference on Spanish in the United States and the 5th Conference on Spanish in Contact with Other Languages. New York: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Potowski, K. & Carreira, M. (2004). Towards teacher development and national standards for Spanish as a heritage language. Foreign Language Annals 37(3), 421–31.CrossRefGoogle Scholar
Potowski, K., Berne, J., Clark, A., & Hammerand, A. (2008). Spanish for K-8 heritage speakers: A standards-based curriculum project. Hispania 91(1), 25–41.Google Scholar
,Press Guide. (2007). Auslandsdeutsche Zeitungen weltweit. Retrieved Dec. 10, 2007 from www.press-guide.com.Google Scholar
Price, J. E. (2007). The status of French among youth in a bilingual American–Canadian border community: The case of Madawaska, Maine. Unpublished doctoral dissertation, Indiana University.Google Scholar
Pu, Chang (2008). Chinese American children's bilingual and biliteracy development in heritage language and public schools. Doctoral Dissertation. University of Texas, TX: San Antonio.Google Scholar
Pula, J. (1995). Polish Americans: An Ethnic Community. New York: Twayne Publishing.Google Scholar
Quintal, C. & Cotnoir, M.-M. (1983). La situation du Français aux Etats-Unis. Québec: Conseil de la langue française.Google Scholar
Read, W. A. (1931). Louisiana-French. Baton Rouge: Louisiana State University Press.Google Scholar
,Refugee Act of 1980. Pub. L. No. 96–212, 94 Stat. 102–103 (1980).
Reid, T. R. (2005, Dec. 9). Spanish at school translates to suspension. Washington Post. Retrieved January 1, 2008 from www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2005/12/08/AR2005120802122.html.Google Scholar
Revilla, L. (1996). Filipino Americans: Historical perspective. In Mark, G. Y., McGregor, D. P., and Revilla, L. (eds.), Our History, Our Way (pp. 276–94). Dubuque, IA: Kendall/Hunt Publishing Co.Google Scholar
Reyhner, J. & Eder, J. (2002). American Indian Education: A History. Norman: University of Oklahoma Press.Google Scholar
Richard, S. (2002). American perspectives on La fièvre aux Etats-Unis, 1860–1930: A historiographical analysis of recent writings on the Franco-Americans of New England, Canadian Review of American Studies/Revue canadiennes d'études américaines 32(1), 105–32.Google Scholar
Richards, D. (1999). Italian American. The Racializing of an Ethnic Identity. New York: New York University Press.Google Scholar
Rickford, J. (1999). African American Vernacular English. Oxford: Blackwell.Google Scholar
Rivera-Mills, S. (2001). Acculturation and communicative need: Language shift in an ethnically diverse Hispanic community. Southwest Journal of Linguistics 20, 211–23.Google Scholar
Rhodes, N. & Branaman, L. (1999). Foreign Language Instruction in the United States: A National Survey of Elementary and Secondary Schools. McHenry, IL: Delta Systems and the Center for Applied Linguistics.Google Scholar
Roberts, C. A. (1994). Transferring literacy skills from L1 to L2: From theory to practice. The Journal of Educational Issues of Language Minority Students 13, 209–21.Google Scholar
Roca, A. (ed.) (2000). Research on Spanish in the United States: Linguistic Issues and Challenges. Somerville, MA: Cascadilla Press.Google Scholar
Roca, A. & Lipski, J. M. (eds.) (1993). Spanish in the United States: Linguistic Contact and Diversity. Berlin: Mouton de Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Rodriguez, Rey. (2007). Won't your Spanish hurt their English? LA Language World. www.lalamag.ucla.edu/features/article.asp?parentid=74511.
Rodriguez, Richard. (1982). Hunger of Memory: The Education of Richard Rodriguez. New York: Bantam Books.Google Scholar
Rodríguez-Martín, N. (2006, October 15). Who's who in US Spanish-language publishing: The international players. Críticas. Retrieved March 29, 2008 from www.criticasmagazine.com/article/CA6382599.html.Google Scholar
Romaine, S. (1995). Bilingualism (2nd edition). Oxford: Blackwell.Google Scholar
Romaine, S. (1996). Pidgins and creoles as literary languages: Ausbau and Abstand. In Hellinger, M. & Ammon, U. (eds.), Constrastive Sociolinguistics (pp. 271–89). Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Romaine, S. (2001). Contact between English and other languages. In Algeo, J. (ed.), Cambridge History of the English Language. Vol. VI: English in North America (pp. 154–83). Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Romero, M. E. (2003). Perpetuating the Cochiti way of life: A study of child language socialization and language shift in a Pueblo community. PhD dissertation, Graduate School of Education, University of California, Berkeley.Google Scholar
Roosevelt, T. (1919). Americanism and Americanization: Selections from the writings of Theodore Roosevelt. Monthly Bulletin of the Carnegie Library of Pittsburgh 24(2), 82.Google Scholar
Rothman, J. (2007). Heritage speaker competence differences, language change and input type: Inflected infinitives in heritage Brazilian Portuguese. International Journal of Bilingualism 11(4), 359–89.CrossRefGoogle Scholar
Rothman, J. & Rell, A. B. (2005). A linguistic analysis of Spanglish: Relating language to identity. Linguistics and the Human Sciences 1(3), 515–36.Google Scholar
Rottet, K. J. (2001). Language Shift in the Coastal Marshes of Louisiana. New York: Peter Lang.Google Scholar
Rottet, K. J. (2005). Variation et étiolement en français cadien: perspectives comparées. In Valdman, A., Auger, J., & Piston-Hatlen, D. (eds.), Le Français en Amérique du Nord; État présent (pp. 207–28). Québec: Presses de l'Université Laval.Google Scholar
Rouchdy, A. (ed.). (1992). The Arabic Language in America. Detroit: Wayne State University Press.Google Scholar
Rúa, M. (2001). Colao subjectivities: PortoMex and MexiRican perspectives on language and identity. Centro Journal 13(2), 117–33.Google Scholar
Rubino, A. (2003). Prospettive di mantenimento linguistico: fase di vita e di comunità come fattori di variabilità tra gli italiani in Australia. In Valentini, A., P. Molinelli, P. Cuzzolin, & G. Bernini (eds.), Ecologia linguistica. Atti del XXXVI Congresso Internazionale di Studi della Società di Linguistica Italiana Bergamo 26–28 settembre 2002–2003 (pp. 309–29). Roma: Bulzoni.Google Scholar
Rubino, A. (2006). Linguistic practices and language attitudes of second-generation Italo-Australians. In Kipp, S. & Norrby, C. (eds.), Community Languages in Practice: The Case of Australia. Special Issue of The International Journal of the Sociology of Language 180, 71–88.Google Scholar
Rubinstein-Avila, E. (2002). Problematizing the “dual” in a dual-immersion program: A portrait. Linguistics and Education 13(1), 65–87.CrossRefGoogle Scholar
Rubinstein-Avila, E. (2005). Brazilian Portuguese in Massachusetts' linguistic landscape: A prevalent yet understudied phenomenon. Hispania 88(4), 873–80.CrossRefGoogle Scholar
Rubrico, J. G. (2007). The metamorphosis of Filipino as a National Language. Retrieved Dec 19, 2007, from www.languagelinks.org/onlinepapers/fil_met.
Ruggles, S., Sobek, M., Alexander, T.et al. (2009). Integrated Public Use Microdata Series: Version 3.0. [Machine-readable database] Mineapolis, MN: Minnesota Population Center [producer and distributor].Google Scholar
Ruíz, R. (1984). Orientations in language planning. NABE Journal 8(2), 15–34.CrossRefGoogle Scholar
Ruíz, R. (1995). Language planning considerations in indigenous communities. Bilingual Research Journal 19(1), 71–81.CrossRefGoogle Scholar
Rumbaut, R. G. (1995). The new Californians: Comparative research findings on the educational progress of immigrant children. In Rumbaut, R. G. & Cornelius, W. A. (eds.), California's Immigrant Children: Theory, Research, and Implications for Educational Policy (pp. 17–69). San Diego: University of California, San Diego, Center for US–Mexican Studies.Google Scholar
Rumbaut, R. G. (2007). Vietnam. In Waters, M. C. & Ueda, R. with Marrow, H. B. (eds.), The New Americans: A Guide to Immigration since 1965 (pp. 652–73). Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Rumbaut, R. G. (2009). A language graveyard? The evolution of language competencies, preferences and use among young adult children of immigrants. In Wiley, T. G., Lee, J. S., & Rumberger, R (eds.), The Education of Immigrant Language Minorities in the United States. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
Rumbaut, R. G., Bean, F. D., Chávez, L. R.et al. (2008). Immigration and intergenerational mobility in Metropolitan Los Angeles (IIMMLA), 2004 [Computer File]. ICPSR22627-v1. Ann Arbor, MI: Inter-University Consortium for Political and Social Research [distributor], 2008–07–01. doi:10.3886/ICPSR22627. Retrieved from www.icpsr.umich.edu/cocoon/ICPSR/STUDY/22627.xml.Google Scholar
Rumbaut, R. G., Massey, D. S., & Bean, F. D. (2006). Linguistic life expectancies: Immigrant language retention in Southern California. Population and Development Review 32(3), 447–60.CrossRefGoogle Scholar
,RABAC. (2008). Russian-American Business and Arts Council. Russian-American Business and Arts Council. Retrieved July 7, 2008 from www.russianamericancouncil.org/.
,RAMA and RADA. (n.d.) Russian American Medical Association. Russian American Medical Association and Russian American Dental Association. Retrieved November 15, 2007 from www.russiandoctors.org/.
,Russian Yellow Pages: All States. (2008). Retrieved July 6, 2008 from www.rususa.com/business/.
,Russkij Jazyk Publishers. (n.d.) Retrieved July 6, 2008 from www.rus-lang.ru/.
Russo, M. & Roberts, J. (1999). Linguistic change in endangered dialects: The case of alternation between avoir and être in Vermont French. Language Variation and Change 11(1), 67–85.CrossRefGoogle Scholar
Ryman, A. & Madrid, O. (2004, Jan. 16). State investigating teacher accused of hitting student. The Arizona Republic. Retrieved January 1, 2008 from www.azbilingualed.org/AABE%20Site/AABE–News%202004/state_investigating_teacher_accu.htm.
Rytina, N. F. (2006). Estimates of the legal permanent resident population and population eligible to naturalize in 2004. Washington, DC: Office of Immigration Statistics, Dept. Homeland Security. Retrieved December 18, 2007, from www.dhs.gov/xlibrary/assets/statistics/publications/LPRest2004.pdf.Google Scholar
Sachs, J. (1994). Poland's Jump to the Market Economy (Lionel Robbins Lectures). Cambridge, MA: The MIT Press.Google Scholar
Saito, L. T. (1999). Socio-cultural factors in the educational achievement of Vietnamese American students. EdD. Dissertation, University of California, Irvine.
Sales, T. & Loureiro, M. (2008). Between dream and reality: Adolescent and second-generation Brazilian immigrants in Massachusetts. In Jouët-Pastré, C. & Braga, L. (eds.), Becoming Brazuca. Brazilian Immigration to the United States (pp. 287–311). Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Sampson, G. (1985). Writing Systems: A Linguistic Introduction. London: Hutchinson.Google Scholar
San Buenaventura, S. (1996). Filipino Immigration to the United States. In F. Ng (ed.), The Asian American Encyclopedia (pp. 439–53). New York: Marshall Cavendish.Google Scholar
Santos, F. (2007a, Feb. 27). Demand for English lessons outstrips supply. New York Times. Retrieved August 7, 2008 from www.nytimes.com/2007/02/27/education/27esl.html?pagewanted=1&_r=1.
Santos, F. (2007b, May 7). Students search for the words to go with their cultural pride. New York Times. Retrieved August 7, 2008 from www.nytimes.com/2007/05/07/nyregion/07 heritage.html.
Santos, F. (2008, July 23). Mayor orders New York to expand language help. New York Times. Retrieved August 7, 2008 from www.nytimes.com/2008/07/23/nyregion/23translate.html.
Sauerwein, K. (2003, Oct. 20). San Bernardino schools see the future: 2-language graduates. Los Angeles Times. Retrieved August 8, 2008 from http://articles.latimes.com/2003/oct/20/local/me-bilingual20.
Sawaie, M. (1986). The present and future status of a minority language: The case of Arabic in the United States. Journal of Multilingual and Multicultural Development 7(1), 31–40.CrossRefGoogle Scholar
Sawaie, M. (1992). Arabic in the melting pot: Will it survive? In Rouchdy, A. (ed.), The Arabic Language in America (pp. 83–99). Detroit: Wayne State University Press.Google Scholar
Sawaie, M. & Fishman, J. A. (1985). Arabic-language maintenance efforts in the United States. Journal of Ethnic Studies 13(2), 33–49.Google Scholar
Schaengold, C. C. (2004). Bilingual Navajo: Mixed codes, bilingualism and language maintenance. PhD dissertation. The Ohio State University.Google Scholar
Schiffman, H. (1996). Linguistic Culture and Language Policy. London: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Schiffman, H. (1998). Language loyalty in the German-American church: The case of an over-confident minority. Retrieved June 9, 2008 from http://ccat.sas.upenn.edu/∼haroldfs/540/handouts/gachurch/index.html.Google Scholar
Schiffman, H. (2005). Language policy and linguistic culture. In Ricento, T. (ed.), An Introduction to Language Policy: Theory and Method (pp. 111–24). Malden, MA: Blackwell.Google Scholar
Schiffman, H. (2008). Language, policy and citizenship: Three views. In J. V. Ciprut (ed.), The Future of Citizenship (pp. 75–96). Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Schmid, A. (2002). Korea between Empires, 1895–1919. New York: Columbia University Press.Google Scholar
Schmidt, R. (2000). Language Policy and Identity Politics in the United States. Philadelphia: Temple University.Google Scholar
Schneider, E. W. (2000). The dynamics of new Englishes: From identity construction to dialect birth. Language 79, 2.Google Scholar
,SEAsite. (n.d.). Tagalog. Dekalb, IL: Center for Southeast Asian Studies, Northern Illinois University. Retrieved July 18, 2008 from www.seasite.niu.edu/tagalog.
Sękowska, E. (2000). Wpływ języka angielskiego na słownictwo polszczyzny ogólnej. Poradnik Językowy 5, 44–53.Google Scholar
Sheldon, E. S. (1887). Some specimens of a Canadian French dialect spoken in Maine. PMLA 3, 210–18.Google Scholar
Shim, D. (2006). Hybridity and the rise of Korean popular culture in Asia. Media, Culture and Society 28, 25–44.CrossRefGoogle Scholar
Shin, S. J. (2005). Developing in Two Languages: Korean Children in America. Clevedon, UK: Multilingual Matters.Google Scholar
Shin, S. J. (2006). High-stakes testing and heritage language maintenance. In Kondo-Brown, K. (ed.), Heritage Language Development: Focus on East Asian Immigrants (pp. 127–44). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.Google Scholar
Shiri, S. (2002). Speak Arabic please!: Tunisian Arabic speakers' linguistic accommodation to Middle Easterners. In Rouchdy, A. (ed.), Language Contact and Language Conflict in Arabic (pp. 149–74). London: Routledge Curzon.Google Scholar
Shmelev, A. (2006). Russians in the Repositories. In A. Shmelev (ed.), Tracking a Diaspora: Émigrés from Russia and Eastern Europe in the Repositories. New York and London: The Haworth Information Press.Google Scholar
Shohamy, E. (2006). Language Policy: Hidden Agendas and New Approaches. London: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Sidoti, L. (2008, July 12). Obama defends comment about learning foreign languages. The Associated Press. Retrieved August 13, 2008 from www.northjersey.com/news/nationalpolitics/Obama_defends_comment_about_learning_foreign_languages.html.
Silva, G. (2008). Heritage language learning and the Portuguese subjunctive. Portuguese Language Journal 3. Retrieved July 19, 2009 from www.latam.ufl.edu/portugueselanguagejournal/index.html.Google Scholar
Silva, H. (2006). Brazilian immigration to Utah: An oral history. Paper presented at the National Conference on Undergraduate Research (NCUR), University of North Carolina, Asheville.
Silva-Corvalán, C. (1994). Language Contact and Change: Spanish in Los Angeles. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Silva-Corvalán, C. (ed.). (1995). Spanish in Four Continents: Studies in Language Contact and Bilingualism. Washington, DC: Georgetown University Press.Google Scholar
Silverstein, M. (1996). Monoglot “standard” in America: Standardization and metaphors of linguistic hegemony. In Brenneis, L. & Macaulay, R. (eds.), The Matrix of Language: Contemporary Linguistic Anthropology (pp. 284–306). Boulder: Westview Press.Google Scholar
Simon, P. (1988). The Tongue-Tied American: Confronting the Foreign Language Crisis. New York: Continuum.Google Scholar
Simon, R. J. (1997). In the Golden Land: A Century of Russian and Soviet Jewish Immigration in America. Westport, Co: Praeger.Google Scholar
Sims, C. P. (1998). Community-based efforts to preserve Native languages: A descriptive study of the Karuk Tribe of northern California. International Journal of the Sociology of Language 132, 95–113.Google Scholar
Sims, C. P. (2001). Navajo language planning: A pilot process in the Acoma Pueblo community. In Hinton, L. & Hale, K. (eds.), The Green Book of Language Revitalization in Practice (pp. 63–73). San Diego, CA: Academic Press.CrossRefGoogle Scholar
Siqueira, S. (2008). Emigrants from Governador Valadares: Projects of return and investment. In Jouët-Pastré, C. & Braga, L. (eds.), Becoming Brazuca: Brazilian Immigration to the United States (pp. 175–94). Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Siqueira, C. E. & Jansen, T. (2008). Updating demographic, geographic, and occupational data on Brazilian Massachusetts. In Jouët-Pastré, C. & Braga, L. (eds.), Becoming Brazuca. Brazilian Immigration to the United States (pp. 1105–24). Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Slate, C. (2001). Promoting advanced Navajo language scholarship. In Hinton, L. & Hale, K. (eds.), The Green Book of Language Revitalization in Practice (pp. 389–410). San Diego, CA: Academic Press.CrossRefGoogle Scholar
Smitherman, G. (1977). Talkin' and Testifyin': The Language of Black America. Boston: Houghton Mifflin Co. [Reissued 1986: Detroit: Wayne State University Press]Google Scholar
Snipp, C. M. (2002). American Indian and Alaska Native Children in the 2000 Census. Baltimore, MD and Washington, DC: The Annie E. Casey Foundation and the Population Reference Bureau.Google Scholar
Sohn, H.-M. (1999). The Korean Language. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Sohn, H.-M. (2000). Migŭk esŏŭy hangŭgŏ kyoyuk (Teaching of Korean in the USA). In D. J. Lee, , S. Cho, , M. Lee, M. S. Song, & O'Grady, W. (eds.), Studies on Korean in Community Schools (pp. 3–24). Second Language Teaching & Curriculum Center. Honolulu: University of Hawaii Press.Google Scholar
Song, J. J. (2005). The Korean Language: Structure, Use and Context. London: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Souza, H. (2000). Language loss and language gain in the Brazilian community: The role of schools and families. In Beykont, A. F. (ed.), Lifting Every Voice: Pedagogy and Politics of Bilingualism (pp. 7–20). Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
,Special Eurobarometer. (2006). Europeans and their languages. European Commission, Directorate-General Press and Communication. Retrieved August 15, 2007, from http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_243_en.pdf.Google Scholar
Spicer, E. H. (1962 [1976]). Cycles of Conquest: The Impact of Spain, Mexico, and the United States on the Indians of the Southwest, 1533–1960 (6th printing). Tucson: University of Arizona Press.Google Scholar
Spolsky, B. (2001). Heritage languages and national security: an ecological view. In Baker, S. J. (ed.), Language Policy: Lessons from Global Models (pp. 103–14). Monterey, CA: Monterey Institute of International Studies.Google Scholar
Spolsky, B. (2002a). Prospects for the survival of the Navajo language: A reconsideration. Anthropology and Education Quarterly 33(2), 139–62.CrossRefGoogle Scholar
Spolsky, B. (2002b). National policy statement on heritage language development: Toward an agenda for action. Paper presented at the Heritage Languages in America: Building on Our National Resources conference. Tysons Corner, VA. October, 2002.
Spolsky, B. (2004). Language Policy. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Spring, J. (1994). Deculturation and the Struggle for Equality: A Brief History of the Education of Dominated Cultures in the United States. New York: McGraw-Hill.Google Scholar
,Statistisches Bundesamt Deutschland (German Federal Statistical Office). (2006). Wanderungen zwischen Deutschland und den Vereinigten Staaten 1952 bis 2006 [Unpublished data file]. Wiesbaden, Germany: Statistisches Bundesamt Deutschland.Google Scholar
Stavans, I. (2003). The Making of a New American Language. New York: Harper-Collins Publishers.Google Scholar
Stearns, C. and Watanabe, S. (2002). Hispanic Serving Institutions: Statistical Trends from 1990–1999, NCES, 2002-051. US Department of Education. National Center for Education Statistics: Washington DC.Google Scholar
Stecuła, D. (2007). Polonia in Numbers: Report on the Polish Population in the United States. Hamtramck: Piast Institute.Google Scholar
Stephens, T. (1989). Language maintenance and ethical survival: The Portuguese in New Jersey. Hispania 72(3), 716–20.CrossRefGoogle Scholar
Stevens, G. (1999). A century of US Censuses and the language characteristics of immigrants. Demography 36(3), 387–97.CrossRefGoogle Scholar
Stewart, V. & Wang, C. S. (2005). Expanding Chinese-language capacity in the United States. New York: Asia Society. Retrieved July 28, 2008 from www.askasia.org/teachers/essays/essay.php?no=109.Google Scholar
Stowe, L. A. & Sabourin, L. (2005). Imaging the processing of a second language: Effects of maturation and proficiency on the neural processes involved. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 43(4), 329–53.CrossRefGoogle Scholar
Supahan, T. & Supahan, S. (2001). Teaching well, learning quickly: Communication-based language instruction. In Hinton, L. & Hale, K. (eds.), The Green Book of Language Revitalization in Practice (pp. 195–7). San Diego, CA: Academic Press.CrossRefGoogle Scholar
Suro, R. (2002). National survey of Latinos. Pew Hispanic Center/Kaiser Family Foundation. Retrieved May 17, 2004 from www.pewhispanic.org.
Takaki, R. (1989). Strangers from a Different Shore: A History of Asian Americans. New York: Penguin Books.Google Scholar
Tamura, E. H. (1993). The English-only effort, the anti-Japanese campaign, and language acquisition in the education of Japanese Americans in Hawaii, 1915–1940. History of Education Quarterly 33, 37–58.CrossRefGoogle Scholar
Tannenbaum, M. (2003). The multifaceted aspects of language maintenance: a new measure for its assessment in immigrant families. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 6(5), 374–93.CrossRefGoogle Scholar
Tatalovich, R. (1995). Nativism Reborn? The Official English Language Movement and the American States. Lexington, KY: University Press of Kentucky.Google Scholar
Tayash, F. A. & Ayouby, K. K. (1992). Arab-American media: Past and present. In Rouchdy, A. (ed.), The Arabic Language in America (pp. 162–83). Detroit: Wayne State University Press.Google Scholar
Tesser, C. (2004). Brazilian Portuguese for Spanish speakers: Back to the future. In Simões, A., Carvalho, A. M., & Wiedemann, L. (eds.), Português para falantes de espanhol. Portuguese for Spanish Speakers (pp. 37–47). Campinas, Brazil: Pontes.Google Scholar
Thibault, A. (2003). Histoire externe du français au Canada, en Nouvelle-Angleterre et à Saint-Pierre et Miquelon. In Ernst, G., Gleßgen, M., Schmitt, C., & Schweickard, W. (eds.), Romanische Sprachgeschichte – Histoire linguistique de la Romania (pp. 895–911). Berlin: Walter de Gruyter.Google Scholar
Thogmartin, C. (1970). The French dialect of Old Mines, Missouri. Unpublished doctoral dissertation, University of Michigan.Google Scholar
Thogmartin, C. (1979). Old Mines, Missouri et la survivance du français dans la haute vallée du Mississippi. In Valdman, A. (ed.), Le français hors de France (111–18). Paris: Editions Honoré Champion.Google Scholar
Thomas, R. H. (1981). It's Good to Tell You. French Folktales from Missouri. Columbia, MO/London: University of Missouri Press.Google Scholar
Thomason, S. G. (2001). Language Contact: An Introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press.CrossRefGoogle Scholar
Thompson, R. (2003). Filipino English and Taglish: Language Switching from Multiple Perspectives. Varieties of English Around the World Series. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Thornton, R. (1987). American Indian Holocaust and Survival: A Population History since 1492. Norman: University of Oklahoma Press.Google Scholar
Tirado, M. (2001, September). Left behind: Are public schools failing Indian kids?American Indian Report 12–15.Google Scholar
Tollefson, J. (1991). Planning Language, Planning Inequality. New York: Longman.Google Scholar
Tollefson, J. (ed.) (1995). Power and Inequality in Language Education. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Tollefson, J. (2002). Language Policies in Education: Critical Issues. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
Tolts, M. (1997). The interrelationship between emigration and the socio-demographic profile of Russian Jewry. In Lewin-Erstein, N., Ro'I, Y., & Ritterband, P. (eds.), Russian Jews on Three Continents: Migration and Resettlement (pp. 147–76). London: Frank Cass.Google Scholar
Tornquist, L. (2000). Attitudes linguistiques vis-à-vis du vernaculaire franco-louisianais dans le programme d'immersion en Louisiane. Unpublished doctoral dissertation, University of Louisiana at Lafayette.Google Scholar
Torres, L. & Potowski, K. (2008). A comparative study of bilingual discourse markers in Chicago Mexican, Puerto Rican, and MexiRican Spanish. International Journal of Bilingualism 12(4), 263–79.CrossRefGoogle Scholar
Tosi, A. (2001). Language and Society in a Changing Italy. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Tosta, L. A. (2005). Between heaven and hell: Perceptions of Brazil and the United States in Brazuca literature. Hispania 88(4), 713–25.CrossRefGoogle Scholar
Totten, C. M. (1983). Roots in the Rhineland. New York: German Information Center.Google Scholar
,Trade Act. 19 U.S.C. § 2432 (1974). Retrieved July 21, 2008, from http://frwebgate.access.gpo.gov/cgibin/getdoc.cgi?dbname=browse_usc&docid=Cite:=19USC2432.
Trépanier, C. (1993). La Louisiane française au seuil du XXIe siècle: La commercialisation de la culture. In Bouchard, G. & Courville, S. (eds.), La Construction d'une culture: Le Québec et l'Amérique française (361–94). Québec: Presses de l'Université Laval.Google Scholar
Trudgill, P. (1983). Sociolinguistics: An Introduction to Language and Society. Harmondsworth: Penguin.Google Scholar
Tse, L. (2001a). Why don't they Learn English? Separating Fact from Fallacy in the US Language Debate. New York: Teachers College Press.Google Scholar
Tse, L. (2001b). Resisting and reversing language shift: Heritage-language resilience among US native biliterates. Harvard Educational Review 71(4), 676–706.CrossRefGoogle Scholar
Tucker, J. T. (2006). Waiting times for adult ESL classes and the impact on English learners. National Association of Latino Elected and Appointed Officials Education Fund. Retrieved September 3, 2008 at http://renewthevra.civilrights.org/resources/ESL.pdf.
Tursi, J. (1983). L'emigrazione e l'insegnamento dell'italiano negli Stati Uniti. In L'italiano come Lingua Seconda in Italia e all'Estero (pp. 396–400). Rome: Istituto Poligrafico e Zecca dello Stato.Google Scholar
Urcioli, B. (2001). The complex diversity of language in the United States. In Susser, I. & Patterson, T. C. (eds.), Cultural Diversity in the United States (pp. 190–205). Oxford: Blackwell.Google Scholar
Uritescu, D. & Mougeon, F. (2003). Les derniers Français de Frenchville. Paper presented at the ConferenceLe français aux États-Unis, Indiana University, Bloomington.Google Scholar
,US Census Bureau. (1993). We the American: Foreign born. Washington, DC: US Department of Commerce. Retrieved August 22, 2007 from www.census.gov/apsd/wepeople/we-7.pdf.Google Scholar
,US Census Bureau. (2000a). US Census 2000. Washington, DC: US Department of Commerce, Economics and Statistics, US Census Bureau. Available at www.census.gov.Google Scholar
,U.S. Census Bureau. (2000b). Census 2000, Summary File 3 and 2000 County and County Equivalent Areas Cartographic Boundary File. Washington, DC: US Department of Commerce, Economics and Statistics, US Census Bureau.Google Scholar
,U.S. Census Bureau. (2000c). Profile of general demographic characteristics: 2000 (California). Retrieved March 5, 2008, from http://factfinder.census.gov/servlet/QTTable?_bm=n&_lang=en&qr_name=DEC_2000_SF1_U_DP1&ds_name=DEC_2000_SF1_U&geo_id=04000US06.Google Scholar
,U.S. Census Bureau. (2001a). The Native Hawaiian and Other Pacific Islander population: 2000. Washington, DC: US Department of Commerce, Economics and Statistics, US Census Bureau.Google Scholar
,U.S. Census Bureau. (2001b). Profile of General Demographic Characteristics: 2000. Retrieved October 20, 2007 from www.census.gov/Press-Release/www/2001/demoprofile.html/2khus.pdf.Google Scholar
,U.S. Census Bureau. (2002). The American Indian and Alaska Native Population: 2000. Washington, DC: US Department of Commerce, Economics and Statistics Administration, US Census Bureau.Google Scholar
,U.S. Census Bureau. (2003a). The Hispanic Population in the United States: March 2002. Current Population Report P20–545. Washington, DC.Google Scholar
,U.S. Census Bureau. (2003b). The Arab Population: 2000. Washington, DC: US Census Bureau. Retrieved November 5, 2007 from www.census.gov/prod/2003pubs/c2kbr-23.pdf.Google Scholar
,U.S. Census Bureau. (2006a). We the People: American Indians and Alaska Natives in the United States. Census 2000 Special Reports. Washington, DC: US Department of Commerce, Economics and Statistics Administration, US Census Bureau.Google Scholar
,U.S. Census Bureau. (2006b). American Community Survey 2006. Washington, DC: US Census Bureau.Google Scholar
,U.S. Census Bureau. (2007a). The American Community – American Indians and Alaska Natives: 2004. Washington, DC: US Department of Commerce, Economics and Statistics Administration, US Census Bureau.Google Scholar
,U.S. Census Bureau (2007b). Country summary: Korea, South. International Data Base. Retrieved October 29, 2007 from www.census.gov/ipc/www/idb/country/ksportal.html.
,U.S. Census Bureau. (2007c). American Community Survey 2007. Washington, DC: US Census Bureau.Google Scholar
,US Census Bureau (2008). American Community Survey. Retrieved Feb. 7, 2010 at http://quickfacts.census.gov/qfd/states/06/06037.html.
,U.S. Census Bureau. (2009). Census 2010 activity update. Washington, DC: US Census Bureau. Retrieved July 19, 2009, from www.census.gov/robos/www/2010-Activities-Update-June09.pdf.Google Scholar
,US Citizenship and Immigration Services (USCIS). (n.d.1). Preference system (Immigration Act of 1990). Retrieved May 29, 2008, from www.uscis.gov/portal/site/uscis/menuitem.5af9bb95919f35e66f614176543f6d1a/?vgnextoid=4b7e8fa29935f010VgnVCM1000000ecd190aRCRD&vgnextchannel=b328194d3e88d010VgnVCM10000048f3d6a1RCRD.
,U.S. Citizenship and Immigration Services (USCIS). (n.d.2). Legislation from 1941–1960. Retrieved July 19, 2008 from www.uscis.gov/files/nativedocuments/Legislation%20from%201941–1960.pdf.
,US Department of Defense. (2005). Defense language transformation roadmap. Retrieved November 12, 2007 from www.defense.gov/news/Mar2005/d20050330roadmap.pdf.
,US Department of Education (2005). Office of Vocational and Adult Education. Enrolment and participation in the state-administered adult education program. Retrieved February 7, 2010 at www2.ed.gov/about/offices/list/ovae/pi/AdultEd/aedatatables.html.
,US Department of Education. (2007, June 14). $8.7 Million in grants awarded for critical foreign language instruction. Washington, DC: US Department of Education. Retrieved on March 23, 2008 from www.ed.gov/news/pressreleases/2007/06/06152007.html.Google Scholar
,US Department of the Interior. (2004). “Learn today lead tomorrow”: Fingertip facts 2004. Washington, DC: US Department of the Interior, Bureau of Indian Affairs, Office of Indian Education Programs.Google Scholar
,US Department of Homeland Security. (2007). 2006 yearbook of immigration statistics. Washington, DC. Retrieved 17 December 2007, from www.dhs.gov/xlibrary/assets/statistics/yearbook/2006/OIS_2006_Yearbook.pdf.Google Scholar
,US State Department. (2006). National security language initiative. Retrieved November 12, 2007 from http://exchanges.state.gov/NSLI/.Google Scholar
,US–China Business Council. (2008). US–China trade statistics and China's world trade statistics. Washington, DC: US–China Business Council. Retrieved December 31, 2008 from www.uschina.org/statistics/tradetable.html.Google Scholar
Valdés, G. (2001). Heritage language students: Profiles and possibilities. In Peyton, J. K., Ranard, D. A., & McGinnis, S. (eds.), Heritage Languages in America: Preserving a National Resource (pp. 37–80). Washington, DC & McHenry, IL: Center for Applied Linguistics and Delta Systems.Google Scholar
Valdés, G. (forthcoming). Ethnolinguistic identity: The challenge of maintaining Spanish–English bilingualism in American schools. In Potowski, K. & Rothman, J. (eds.), Child Spanish Speakers in English-Speaking Societies: Linguistic Identity Construction and Performance.
Valdman, A. (1979). Créolisation, français populaire et le parler des isolats francophones d'Amérique du Nord. In Valdman, A. (ed.), Le français hors de France (191–7). Paris: Éditions Honoré Champion.Google Scholar
Valdman, A., Rottet, K. J., Ancelet, J. B.et al. (2009). Dictionary of Louisiana French as Spoken in the Cajun, Creole, and American Indian Communities. Oxford, MS: University Press of Mississippi.Google Scholar
Valenti, C. (2003, Dec. 11). When the boss says English only. ABC News. Retrieved January 1, 2008 from http://azbilingualed.org/AABE%20Site/AABE%20NEWS%202003/when_the_boss_says_english_only.htm.
Veltman, C. (1983). Language Shift in the United States. Berlin: Mouton.CrossRefGoogle Scholar
Veltman, C. (1988). The Future of the Spanish Language in the United States. Washington, DC: Hispanic Policy Development Project.Google Scholar
Veltman, C. (2000). The American linguistic mosaic: Understanding language shift in the United States. In McKay, S. L. & Wong, S. C. (eds.), New Immigrants in the United States (pp. 58–93). Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Verhovek, S. (1995). Mother scolded by judge for speaking in Spanish, New York Times, Aug. 30, 1995. Retrieved February 7, 2010 at www.nytimes.com/1995/08/30/us/mother-scolded-by-judge-for-speaking-in-spanish.html?pagewanted=1.
Vermette, D. (2006). Ku Klux Klan activity in Brunswick, Maine. Retrieved August 8, 2008 from www.i-dont-know.com/vermette/KKK%20in%20Brunswick.html.Google Scholar
Vicente, A. L. & Pimenta, M. (2008). Promoção da língua portuguesa no mundo. Lisboa: Fundação Luso-Americana.Google Scholar
Vieira, N. (1980). Bilingual–bicultural education for Portuguese-Americans: An overview. In Macedo, D. (ed.), Issues in Portuguese Bilingual Education (pp. 1–21). Cambridge, MA: National Assessment and Dissemination, Center for Bilingual/Bicultural Education.Google Scholar
Wachtel, K. (1913). Z.P.R. K.: Dzieje Zjednoczenia Polskiego Rzym.-Kat. w Ameryce. Chicago: L. J. Winiecki.Google Scholar
Wagner, H. (1929). Spanish Voyages to the Northwest Coast of America in the Sixteenth Century. San Francisco: California Historical Society in San Francisco.Google Scholar
Wang, C. S. (2004). Biliteracy resource eco-system of intergenerational language and culture transmission: An ethnographic study of a Chinese-American community. Doctoral Dissertation, University of Pennsylvania.
Warner, S. L. N. (1999). Kuleana: the right, responsibility, and authority of Indigenous peoples to speak and make decisions for themselves in language and culture revitalization. Anthropology and Education Quarterly 30(1), 68–93.CrossRefGoogle Scholar
Warner, S.L.N. (2001). The movement to revitalize Hawaiian language and culture. In Hinton, L. & Hale, K. (eds.), The Green Book of Language Revitalization in Practice (pp. 133–44). San Diego, CA: Academic Press.Google Scholar
Wei, L., Milroy, L., & Pong, S. C. (1992). A two-step sociolinguistic analysis of code-switching and language choice. International Journal of Applied Linguistics 2(1), 63–86.CrossRefGoogle Scholar
Weinberg, M. (1995). A Change to Learn: A History of Race and Education in the United States (2nd edition). Long Beach, CA: California State University, Long Beach Press.Google Scholar
Weinreich, U. (1968). Languages in Contact. The Hague: Mouton. [First edition 1953. New York: Linguistic Circle of New York Publication No. 2]Google Scholar
Weinstein, B. (1979). Language strategists: Redefining political frontiers on the basis of linguistic choices. World Politics 20, 344–64.Google Scholar
Weinstein, B. (1983). The Civic Tongue: Political Consequences of Language Choices. New York: Longman.Google Scholar
Welles, E. (2004). Foreign language enrollments in the United States institutions of higher education, fall 2002. ADFL Bulletin 35(2–3), 8–22.Google Scholar
Wharry, C. (1993). Bilingualism and ancestral language maintenance among Native American, Vietnamese American, and Hispanic American college students. The Bilingual Research Journal 17(3 & 4), 117–33.Google Scholar
Whistler, K. (2007). Hispanic print continues to show significant growth in 2006. Latino Print Network. Retrieved March 30, 2008 from www.latinoprintnetwork.com/assets/StateofHispanicPrint.pdf.
Whittaker, Robert. (2006). The Tolstoy Foundation: Library and archives. In Shmelev, A. (ed.), Tracking a Diaspora: Émigrés from Russia and Eastern Europe in the Repositories (pp. 49–70). New York and London: The Haworth Information Press.Google Scholar
Wiley, T. G. (1998). The imposition of World War I era English-only policies and the fate of German in North America. In Ricento, T. & Burnaby, B. (eds.), Language and Politics in the US and Canada: Myths and Realities (pp. 211–24). Mahwah, NJ: Lawrence Earlbaum Associates.Google Scholar
Wiley, T. G. (1999). Comparative historical analysis of US language policy and language planning: Extending the foundations. In Huebner, T. & Davis, K. A. (eds.), Sociopolitical Perspectives on Language Policy and Planning in the USA (pp. 17–37). Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Wiley, T. G. (2000). Continuity and change in the function of language ideologies in the United States. In Ricento, T. (ed.), Ideology, Politics, and Language Policies: Focus on English (pp. 67–86). Amsterdam, Netherlands: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Wiley, T. G. (2001). On defining heritage Languages and their speakers. In Peyton, J. K., Ranard, D. A., & McGinnis, S. (eds.), Heritage languages in America: Preserving a National Resource (pp. 29–36). Washington, DC & McHenry, IL: Center for Applied Linguistics and Delta Systems.Google Scholar
Wiley, T. G. (2002). Heinz Kloss revisited: National Socialist ideologue or champion of language-minority rights?International Journal of Sociology of Language 154, 83–97.Google Scholar
Wiley, T. G. (2003). Learning from history. In Campbell, R. N. & Christian, D. (eds.), Directions in research: Intergenerational transmission of heritage languages, Heritage Language Journal 1(1). Retrieved September 14, 2008 from www.heritagelanguages.org.
Wiley, T. G. (2004). Language policy and English-only. In Finegan, E. & Rickford, J. R. (eds.), Language in the USA: Perspectives for the Twenty-First Century (pp. 319–38). Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Wiley, T. G. (2005a). The reemergence of heritage and community language policy in the US national spotlight. The Modern Language Journal 89(4), 594–601.Google Scholar
Wiley, T. G. (2005b). Literacy and Language Diversity in the United States. McHenry, IL & Washington, DC: Delta Systems and Center for Applied Linguistics.Google Scholar
Wiley, T. G. (2005c). Discontinuities in heritage and community language education: Challenges for educational language policies. The International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 8(2&3), 222–9.CrossRefGoogle Scholar
Wiley, T. G. (2007a). Immigrant minorities: USA. In Hellinger, M. & Pauwels, A. (eds.), Handbooks of Applied Linguistics, Vol. IX: Language and Communication: Diversity and Change (pp. 53–85). Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Wiley, T. G. (2007b). Accessing language rights in education: A brief history of the US context. In Garcia, O. & Baker, C. (eds.), Bilingual Education: An Introductory Reader (pp. 89–109). Clevedon, UK: Multilingual Matters. Reprint of: Wiley, T. G. (2002). Accessing language rights in education: A brief history of the US context. In J. Tollefson (ed.), Language Policies in Education: Critical Readings (pp. 39–64). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
Wiley, T. G. (2007c). Beyond the foreign language crisis: Toward alternatives to xenophobia and national security as bases for US language policies. Modern Language Journal 91(2), 252–5.CrossRefGoogle Scholar
Wiley, T. G. (2007d). The foreign language “crisis” in the US: Are heritage and community languages the remedy?Critical Inquiry in Language Studies 4(2–3), 179–205.CrossRefGoogle Scholar
Wiley, T. G. (2008). Language policy and teacher education. In May, S. & Hornberger, N. (eds.), Language Policy and Political Issues in Education (Vol. 1, pp. 229–42). N. Hornberger (General Editor), Encyclopedia of Language and Education (2nd edition). New York: Springer.Google Scholar
Wiley, T. G. & Lukes, M. (1996). English-only and standard English ideologies in the United States. TESOL Quarterly 30(3), 511–35.CrossRefGoogle Scholar
Wiley, T. G., Klerk, G., Li, M.-Y, Liu, N., Teng, Y., & Yang, P. (2008). Language attitudes toward Chinese “dialects” among Chinese immigrants and international students. In A. He & Y. Xiao (eds.), Chinese as a Heritage Language in the United States (pp. 67–88). National Foreign Language Resource Center, University of Hawaii at Manoa. Honolulu, HA: University of Hawaii Press.Google Scholar
Williams, F. G. (1980). Portuguese bilingualism among Azoreans in California. Hispania 63(4), 724–30.CrossRefGoogle Scholar
Wilson, W. H. (1998). I ka ‘ölelo Hawai'i ke ola, “Life is found in the Hawaiian language,” International Journal of the Sociology of Language 132, 123–37.CrossRefGoogle Scholar
Wilson, W. H. & Kamanä, K. (2001). “Mai loko mai o ka ‘I'ii: Proceeding from a dream.” The ’Aha Pünana Leo connection in Hawaiian language revitalization. In Hinton, L. & Hale, K. (eds.), The Green Book of Language Revitalization in Practice (pp. 147–76). San Diego, CA: Academic Press.CrossRefGoogle Scholar
Wittke, C. (1973). The German Language Press in America. Lexington, KY: University of Kentucky Press.Google Scholar
Wolfram, W. (1990). Re-examining Vernacular Black English. Language 66(1), 121–34.CrossRefGoogle Scholar
Wong-Fillmore, L. (1991). When learning a second language means losing the first. Early Childhood Research Quarterly 6, 323–46.CrossRefGoogle Scholar
Worthy, L. (n.d.). The Cherokee Phoenix (and Indian Advocate). Retrieved December 20, 2007 from http://ngeorgia.com/history/phoenix.html.
Wright, W. E. (2007). Heritage language programs in the era of English-only and No Child Left Behind. Heritage Language Journal 5(1). Retrieved September 14, 2008 from www.heritagelanguages.org/.Google Scholar
Wu, Y. C. (1978). WenZi Gao ge Wen Qi. Beijing, China: People's University Press.Google Scholar
Xiao, Y. (2007). Early exposure to home language on advanced learning. Paper presented at ACTFL, Nov. 16–18, San Antonio, TX.
Xiao, Y. (2008a). Charting the CHL development. In A. W. He & Y. Xiao (eds.), Fostering Rooted World Citizenry: Studies in Chinese as a Heritage Language (pp. 256–66). Hawaii: NFLRC, University of Hawaii Press.Google Scholar
Xiao, Y. (2008b). Home literacy environment in Chinese as a heritage language. In A. W. He & Y. Xiao (eds.), Fostering Rooted World Citizenry: Studies in Chinese as a Heritage Language (pp. 151–66). Hawaii: NFLRC, University of Hawaii Press.Google Scholar
Xu, H. (1999). Young Chinese ESL children's home literacy experiences. Reading Horizons 40(1), 47–64.Google Scholar
Yi, Y. (2008). Voluntary writing in the heritage language: A study of biliterate Korean-heritage adolescents in the US. Heritage Language Journal 6(2), 72–93.Google Scholar
Yoon, I. J. (1997). On my Own: Korean Businesses and Race Relations in America. Chicago: University of Chicago Press.CrossRefGoogle Scholar
You, C. (2001). Heritage vs. non-heritage issues revisited. In J. J. Ree (ed.), Korean Language in America 6 (the 2001 AATK conference proceedings) (pp. 275–84). Honolulu, HI: The American Association of Teachers of Korean.Google Scholar
,YCAPS. (2008). Amish Population by State (2008). Young Center for Anabaptist and Pietist Studies. Elizabethtown, PA: Elizabethtown College. Retrieved September 14, 2008 from www2.etown.edu/amishstudies/Population_by_State_2008.asp.Google Scholar
Young, R. L. & Tran, M. T. (1999). Vietnamese parent attitudes toward bilingual education. Bilingual Research Journal 23, 225–33.CrossRefGoogle Scholar
Zehr, M. A. (2004, May 16). Arabic Offerings Rare in Schools. Education Week 23, 1–2.Google Scholar
Zemskaia, E. A. (ed.). (2001). Iazyk russkogo zarubezh'ia: Obschie processy i rechevye Portrety [The language of the Russian diaspora: General processes and speech portraits]. Moscow/Vienna: Wiener Slawistischer Almanach (in Russian).
Zentella, A. C. (1997). Growing up Bilingual: Puerto Rican Children in New York. Malden, MA: Blackwell.Google Scholar
Zepeda, O. (1995). Ocean Power: Poems from the Desert. Tucson and London: University of Arizona Press.Google Scholar
Zepeda, O. (1997). Jewed 'I-hoi: Earth Movements. Tucson, AZ: Kore Press.Google Scholar
Zéphir, F. (2005). Les rôles respectifs du créole et du français dans l'identité culturelle de la diaspora haïtienne. In Valdman, A., Auger, J., & Piston-Hatlen, D. (eds.), Le Français en Amérique du Nord; État présent (455–78). Québec: Presses de l'Université Laval.Google Scholar
Zhao, X. J. (2002). Chinese Americans' views on US–China relations: An analysis based on Chinese-community newspapers published in the US. In Koehn, P. H. & Yin, X. H. (eds.), The Expanding Roles of Chinese Americans in US–China Relations: Transnational Networks and Trans-Pacific Interactions (pp. 125–42). Armonk, NY: M. E. Sharpe, Inc.Google Scholar
Zhou, M. (2004). Assimilation, the Asian way. In Jacoby, T. (ed.), Reinventing the Melting Pot: The New Immigrants and What it Means to be American. New York: Basic Books.Google Scholar
Zhou, M. & Bankston, C. L. III. (1998). Growing up American: How Vietnamese Children Adapt to Life in the United States. New York: Russell Sage Foundation Press.Google Scholar
Zhou, M.& Bankston, C. L., III.(2000a). The biculturation of Vietnamese students. ERIC/CUE Digest no. 152. New York: ERIC.Google Scholar
Zhou, M. & Bankston, C. L., III.(2000b). Straddling Different Social Worlds: The Experience of Vietnamese Refugee Children in the United States. New York: ERIC Clearinghouse on Urban Education, Institute for Urban and Minority Education, Teachers College, Columbia University.Google Scholar
新1326;词典. Xinhua Cidan, The New Chinese Dictionary. (2001). Reprinted. 1271;京: 商务1360;书馆2290; 中2269;语言文字使用情况调查总2467; 2298;中2269;语言文字2593;》 www.cchina-language.gov.cn.

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

  • References
  • Edited by Kim Potowski, University of Illinois, Chicago
  • Book: Language Diversity in the USA
  • Online publication: 05 June 2012
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511779855.020
Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

  • References
  • Edited by Kim Potowski, University of Illinois, Chicago
  • Book: Language Diversity in the USA
  • Online publication: 05 June 2012
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511779855.020
Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

  • References
  • Edited by Kim Potowski, University of Illinois, Chicago
  • Book: Language Diversity in the USA
  • Online publication: 05 June 2012
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511779855.020
Available formats
×