Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-77c89778f8-gvh9x Total loading time: 0 Render date: 2024-07-16T16:38:26.630Z Has data issue: false hasContentIssue false
This chapter is part of a book that is no longer available to purchase from Cambridge Core

4 - The Art of the Impossible

Peter Robinson
Affiliation:
University of Reading
Get access

Summary

In Mary Elizabeth Braddon's Aurora Floyd, the eponymous heroine's cousin Lucy feels for Talbot, the man she loves, intuiting from his behaviour that Aurora has rejected his marriage proposal. Yet her feelings are themselves misunderstood, for Talbot ‘could read pity in that tender look, but possessed no lexicon by which he could translate its deeper meaning.’ Earlier the same man is described as falling in love with Aurora before he realizes it: ‘Lucy knew, in short, that which as yet Talbot did not know himself: she knew that he was fast falling over head and ears in love with her cousin’. Some of us, according to the novelist, are better translators of others' emotions; some of us, she assumes, aren't good at translating our own. ‘Love / translates / as love’, Matthew Mead writes in ‘Translator to Translated’, his poem address to Johannes Brobowski. But consider uses of the word ‘love’ in relation to different people. If I say ‘I love you’ and then again ‘I love you’, but on each occasion the ‘you’ is another person who relates to me differently, wouldn't the differences concealed by the same second-person pronoun ‘you’ inflect the emotions represented by the same verb ‘love’? Altering the object of such verbs can dramatically change their implications (‘I love ice cream’ or ‘I love my country’, for example). They might inflect the subject pronoun ‘I’: the feelings we call love can have the power to sustain or attack the cohesiveness of our identities.

Type
Chapter
Information
Poetry and Translation
The Art of the Impossible
, pp. 75 - 101
Publisher: Liverpool University Press
Print publication year: 2010

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×