Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-68945f75b7-6q656 Total loading time: 0 Render date: 2024-09-04T10:14:37.335Z Has data issue: false hasContentIssue false

6 - From antiquity to the Middle Ages II: rhetorical invention as hermeneutical performance

Published online by Cambridge University Press:  03 December 2009

Rita Copeland
Affiliation:
University of Minnesota
Get access

Summary

So far this book has emphasized the status and condition of exegesis, its relationship with rhetoric, and its role within vernacular translation. Now it is necessary to reverse that emphasis and to consider the fortunes of rhetoric, and specifically the role of rhetorical inventio in vernacular translation. The translations that I have discussed so far, Notker's translation of Martianus Capella, the Ovide moralisé, and the Old French and Middle English versions of the Consolatio, define themselves in terms of exegetical practice. In the final chapter I will consider translations that offer themselves as forms of rhetorical invention. In order to understand this latter form of translation we must first take account of how the value of invention changes from the context of classical oratory to that of medieval poetics. My interest in this chapter will be to retrace the history of the relationship between rhetoric and hermeneutics, but this time directing my focus to how this relationship defines the meaning of rhetorical inventio for the later Middle Ages.

INVENTION IN ANTIQUITY

In ancient rhetoric, invention is the discovery of a plausible and persuasive argument through a system of proofs. Inventio (Greek heuresis) literally means a “coming upon,” a discovery of that which is there, or already there, to be discovered. The term has little to do with originality or with creation ex nihilo. In all of its theoretical avatars among the ancients, invention is what Roland Barthes has aptly termed an “extractive” operation.

Type
Chapter
Information
Rhetoric, Hermeneutics, and Translation in the Middle Ages
Academic Traditions and Vernacular Texts
, pp. 151 - 178
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 1991

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×