Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-68945f75b7-jtc8j Total loading time: 0 Render date: 2024-09-04T08:19:20.628Z Has data issue: false hasContentIssue false

Introduction

Published online by Cambridge University Press:  03 December 2009

Rita Copeland
Affiliation:
University of Minnesota
Get access

Summary

This book has a twofold purpose. First, it seeks to define the place of vernacular translation within the systems of rhetoric and hermeneutics in the Middle Ages. In serving this aim, its concern is not with a narrow pragmatics or theory of translation in the Middle Ages. Rather, it seeks to show how translation is inscribed within a large disciplinary nexus, a historical intersection of hermeneutical practice and rhetorical theory. These investigations, however, have much broader implications than the question of translation itself, and here lies the second purpose of this book: to examine the way that rhetoric and hermeneutics in the Middle Ages define their status in relation to each other as critical practices, to make these practices visible as discourses on their own terms. These two purposes go hand in hand. In order to define the place of vernacular translation within the systems of rhetoric and hermeneutics, it has been necessary to account for the disciplinary history and discursive character of rhetoric and hermeneutics themselves and to show how the features of these systems are carried over into certain kinds of vernacular literary production. Thus in its broadest implications this study points beyond the question of translation to the more fundamental question of medieval critical practices, the ideological force that these practices carried as textual institutions of learned culture in the Middle Ages. In studying vernacular translation I am also asking how the discourse of criticism defines the status of both Latin and vernacular textuality in the Middle Ages.

These two related purposes require individual comment here, and I begin with the historical problem of vernacular translation.

Type
Chapter
Information
Rhetoric, Hermeneutics, and Translation in the Middle Ages
Academic Traditions and Vernacular Texts
, pp. 1 - 8
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 1991

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

  • Introduction
  • Rita Copeland, University of Minnesota
  • Book: Rhetoric, Hermeneutics, and Translation in the Middle Ages
  • Online publication: 03 December 2009
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511597534.001
Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

  • Introduction
  • Rita Copeland, University of Minnesota
  • Book: Rhetoric, Hermeneutics, and Translation in the Middle Ages
  • Online publication: 03 December 2009
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511597534.001
Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

  • Introduction
  • Rita Copeland, University of Minnesota
  • Book: Rhetoric, Hermeneutics, and Translation in the Middle Ages
  • Online publication: 03 December 2009
  • Chapter DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511597534.001
Available formats
×